Языковой барьер с тренером. Реально ли чему-то научиться?

Когда я только переехала в Германию, тоже очень плохо понимала тренера, особенно когда он что-то кричал, слова отражались от стенок манежа и я вообще не втыкала, что «ауыз» - это всего лишь «пятку вниз». Ну и, конечно, названия элементов далеко не сразу в голове засели. До сих пор могу протупить, например, на словах «перемена через половину манежа» и поехать менять через середину, а это на самом деле короткая диагональ. И боковые иногда друг с другом путаю. Но это просто потому, что ленюсь сесть и заучить, только один раз это было нужно на экзаменах на разряд.
Совет один - конечно, заниматься дальше, тк дело не только в тренере, а и в понимании вами лошадей; плюс учить язык. Не только на конных тренировках, конечно, создавать для себя возможности говорить на языке. Плюс купить учебник по ВЕ на языке и целенаправленно запоминать терминологию.
 
Сверху