Лошадь на разных языках мира.

Предлогаю немного отвлечься от выяснения отношений :wink: и пообсуждать вот что: на форуме много людей из разных стран. Как на Вашем языке звучит слово лошадь, верховая езда?
Я знаю:
на казахском лошадь-ат
на китайском - ма
на английском - хорс
на немецком (по моему) - шваль
У кого какие мысли по этому поводу?
:lol:
 
Это по-французски лошадь - шваль (а пишется sheval)
По немецки - пферд (Pferde)
По-латыни - эквис (equis)
По-гречески - иппо (hippos)
А по-украински - кінь :D Все очень просто :D
 
По французски лошадь все-таки не совсем шваль, а шеваль, а пишется cheval (мн.ч. chevaux)
 
а по китайски, кто в состоянии грамотно прочесть, cм. мою аватару :)
 
А мне по латыни понравилось-эквис.Так кластно звучит.Таким названием можно лошади имя дать :p
 
по немецки будет чиатться пферге. у них читаются последние гласные в слове...
хотя могу ошибаться - очень давно пыталась учить сей язык
 
Hudorozhkina написал(а):
По французски лошадь все-таки не совсем шваль, а шеваль, а пишется cheval (мн.ч. chevaux)
просто 'e' в этом слове не произносится. Специально сейчас глянул в словарь :) Это из разряда слов типа semaine = смен (неделя)
 
По итальянски лошадь - cavallo (ср. французский и испанский)

Классическое ВЕ - equitazione

Бега и скачки - ippica

Насчет французского - там вроде это "е" посередине слова при произношении почти пропадает... но не совсем, такая типа звуковой задержки в этом месте. Кажется, точно не уверена. И никак по-русски не передашь :( . Так что по большому счету и так и так правильно :D. Кстати я слышала легенду, что русское "шваль" (в смысле всякая дрянь) появилось после похода Наполеона, когда везде на дорогах валялись несчастные дохлые французские лошади.

Да, еще жеребец - stallone. А мерин - castrone ("кастрированый").
 
А Детский язык обсуждается? :girl:

Моя любимая племяшка говорит "локака" :aplod: :aplod: :aplod:
 
По-латыни на самом деле лошадь - equus (эквус). Хотя вроде equis тоже иногда. А по-гречески, наверное, какое-то производное от hippo (гиппо), по логике.
 
IlyaR написал(а):
Hudorozhkina написал(а):
По французски лошадь все-таки не совсем шваль, а шеваль, а пишется cheval (мн.ч. chevaux)
просто 'e' в этом слове не произносится. Специально сейчас глянул в словарь :) Это из разряда слов типа semaine = смен (неделя)

Прямо, тема курсовика! :)

В слове cheval "e muet" или "e немое" , которое находится вначале слова, может как произноситься, так и нет. В зависимости от контекста. По нормамам орофэпии - немое "e" не произносится, но это то, что говорит словарь. А язык - существо живое.

Например, в нейтральном предложении, типа "У меня есть лошадь", у не будет произноситься, тогда как в эмоционально окрашенном "Ну какая, блин, лошадь!!!" (P...n, mais quel cheval!)- будет, из-за особой интонации и наличия accent d' insistence (de force) . Не могу изобразить :)

Еще момент - при чтении текста, % ее признесения значительно увеличивается, а при устном вопроизведении - % гораздо ниже.
 
тэкс по поводу латыни и греческого - дайте-ка углублюсь в остатки знаний с универа (словарей уже нет :( )
Если я не ошибаюсь - equis - всадник, equus (эквус) - лошадь
по древнегречески лошадь сто процентов звучит как гИппос, написать не могу - шрифта нет, в транслите - hippos. В современном греческом первая г не читается, скорей всего будет иппос.

Кстати, у нас с одногруппниками были даже научные споры по поводу гиппопотамов. Наши версии
Гиппос + потамОс (речка) - получалась водная лошадь
или
Гюпо (предлог "под") и та же потамОс - речка, получался тот, кто тусуется возле речки.

Так и не решили :roll: :lol: :lol: :lol:
 
O-le написал(а):
тогда как в эмоционально окрашенном "Ну какая, блин, лошадь!!!" (P...n, mais quel cheval!)- будет, из-за особой интонации и наличия accent d' insistence (de force)
вах, как красиво излагает! Одно слово - "The Chief Editor" :) Хотя насчет произнесения 'e' в случае эмоциональной окраски я, признаться, не знал :oops:
 
"Стандартная" версия - "водяная лошадь". Кстати египтяне называли его "водяная свинья". По-моему, больше похоже :wink: .
 
Тут-то и понимаешь, до чего же мала твоя эрудиция :lol: ! Наконец-то я узнала, откуда происходит «эквестриан» :oops: . Зато происхождение слов «шевалье» и «кабальеро» я знала и раньше.
 
Сверху