Навстречу ветру. Энциклопедия (стр. 202)

Нравится, конечно. Играю, хотя и редко. Разобралась с настройкой: единого обязательного правила нет, но большинство настраивают кельтскую арфу в ми-бемоль мажор/до минор. Это позволяет играть в 16 тональностях, переключая леверсы. В другие тональности инструмент надо перенастраивать.
Сейчас играю только гаммы, терции и трезвучия. Арфу держу у изголовья, как в Средние века: это был единственный инструмент, который считалось приличным держать в спальне. Иногда сын будит меня глиссандо. Научился нажимать нужные клавиши на онлайн-клавиатуре и помогает настраивать.
 
Когда-то в Институте Св. Фомы был дополнительный курс по алкоголю католических монастырей, о нем я уже писала здесь. На курс я не попала. Вел его В.Л. Задворный. Периодически он читает публичные лекции во францисканском монастыре в Москве, о которых я получаю рассылки, но на которые опять не попадаю.
На днях вышла его книга с соавторстве с И.В. Лупандиным "Ars Coquinaria. Гастрономия католического Средневековья". Уже не только об алкоголе, но и о минеральной воде, сырах и сладостях. Еще не читала, но интересующимся темой рекомендую обратить внимание.
 
Английская культура. За пределами топиков

Переходя на британскую кухню, я решила для себя, что одного лишь знакомства с рецептами мне мало. Помните мой тезис о смысле еды? Чтобы его постичь, нужно обладать определенным багажом знаний, который поможет, смею надеяться, приблизиться к истине.

Англичане - незаурядная нация. Роль их в мировом историческом процессе велика, как хорошая, так и плохая. Для меня лично они всегда были на особенном месте. Я закончила т.н. английскую школу - школу с углубленным изучением английского. Уж текстов-то всяких я поначиталась об английской культуре... С 5-го класса у нас каждый год были экзамены по английскому в форме известного "speak on the topic". Что там надо? London is the capital of Great Britain.... и далее в таком духе по текстам, с ответами на заковыристые вопросы, требующие творческого подхода. В студенческие годы я закончила курсы переводчиков с английского, там тоже было много всего интересного.
Конечно, все это я вспоминала, когда штудировала первое издание по своей теме - путеводитель по британской и ирландской кухне. И чувствовала, что все равно чего-то не хватает.

Более чем за год я успела узнать много разного. Утомлять вас потоками информации не буду, выделю лишь самое, на мой взгляд, интересное. То, чего об английской культуре, как правило, не пишут в тех самых топиках. Список интересного может показаться вам странным. Он субъективен и не претендует на полноту описания английской культуры. Но надеюсь, что смогу поведать вам что-то новое.

1. Сады.
Все слышали наверняка, что для англичанина "мой дом - моя крепость". Но возле дома еще должен быть сад. Маленький, но свой. Без сада плохо. Для викторианского дома сад обязателен.
Англичане выработали особый стиль обустройства садов, английский, он же пейзажный. Такой сад или парк лишен симметрии, деревьям или кустарникам придается форма, близкая к естественной. Цветы высаживаются купами. Густые заросли, перекрывающие вид то здесь, то там, приветствуются. Таким образом на небольшом участке можно создать сложное пространство, многомерное, как кембриджская математика.
rgr8x9yCmLU.jpg



2. Ботаническая иллюстрация.
Строго говоря, это не искусство. Искусство начинается там, где у каждого автора можно различить индивидуальную манеру, в данном случае рисунка. Ботаническая иллюстрация - это ремесло, в котором не место самовыражению. Классическая ботаническая иллюстрация выполняется акварелью по определенным правилам (иногда все или часть изображения может быть выполнена тушевым контуром, без цветной заливки), с учетом пропорций растения, нередко с сечениями цветков и плодов, желательно с натуры. Вариант - рисунок гуашью по пергаментной бумаге. На выходе получается иллюстрация для учебника. Задача ее - дать информацию об облике растения, а не поразить и не передать впечатление художника от увиденного.
Yk0_nMH9Cdw.jpg

Ботаническая иллюстрация зародилась в те времена, когда европейцы стали активно интересоваться естественными науками. Это было в дофотографическую эпоху, поэтому учиться рисовать приходилось всем натуралистам, и серьезным, и любителям. Важно, что растения в процессе рисования могут увянуть, но они не бегают. Поэтому ботаническим рисованием занимались очень многие, включая девушек из высших сословий, расширявших свой кругозор. Здесь как в спорте высших достижений: для того, чтобы в момент времени созрело несколько профессиональных художников, должна быть среда из множества художников-любителей. Подозреваю, по этой причине именно вокруг ботанических объектов сложилась столь богатая традиция научной иллюстрации - зверей и ящериц прытких любители рисовали реже, поэтому с зоологической иллюстрацией ситуация иная.
https://pp.userapi.com/c844520/v844520233/1672ff/2sKDIrFzDaY.jpg
Великобритания не единственная страна, где традиция ботанической иллюстрации формировалась, бытовала и продолжает существовать - есть союзы художников-ботаников в США, Германии, Испании, объединяющие очень серьезных мастеров. Но именно в Великобритании, как мне показалось, сосредоточено самое большое число подобных организаций (the Society of Botanical Artists, the South West Society of Botanical Artists и другие), и они стараются хранить традиции, не допуская новаторства. Некоторые художники работают в штате ботанических садов, например Кью и Челси. (Понятно, что этот элемент английской культуры базируется на любви к садоводству.) Есть специальные курсы ботанической иллюстрации, издаются журналы и книги, раскраски для желающих приобщиться к традиции, проводятся конкурсы среди художников.
y2-EiZeAoS4.jpg

На русском языке издана книга Кристабель Кинг "Ботаническая иллюстрация. Руководство по рисованию от Королевских ботанических садов Кью", рекомендую.
У меня собралась небольшая коллекция тематических книг. Освоить это ремесло у меня не получилось - мне не дается кропотливый ручной труд. Так что теперь просто периодически рассматриваю картинки.


3. Кухня.
О британской кухне я уже писала, и не раз - повторю и теперь, потому что в топиках пишут (мне попадалось), что это очень бесцветная, безвкусная еда. Нет. Если вы так думаете, вы просто не знаете британской кухни.
Я чувствую, обоняю, вижу ее. Я завоевываю ее блюдо за блюдом, как завоевывают территорию. Она заняла мою голову и неловкие руки, поставила на ноги возле плиты и помогла поверить в себя. Я могу говорить о ней бесконечно, но сейчас это не нужно, поэтому лучше дам ссылки на посты, которые писала раньше:
Принципы британской кухни
Про английский и шотландский завтрак
Про кекс


4. Женщины-писательницы.
Тема, лично для меня такая... ну, вы понимаете. Женщины-писательницы, конечно, были во всех европейских странах, но именно в Великобритании к ним в целом было очень толерантное отношение. (Собственно, именно эта страна является родиной феминизма как движения.) Результат - целая плеяда сильных писательниц, какой, пожалуй, другие страны похвастаться не могут. Постараюсь назвать самых известных.

Анна Радклиф (1764 - 1823), королева готического романа. Ее произведения получили известность и в других странах, но сейчас их издают редко. Я читала роман "Итальянец, или Исповедальня кающихся, облаченных в черное". Готическая литература для современного читателя, пожалуй, слишком специфична, чтобы мы могли воспринимать ее так же, как читатели-современники.

Мэри Шелли (1797 - 1851), представительница литературы романтизма, вторая жена поэта-романтика Перси Биши Шелли. Самое знаменитое произведение - "Франкенштейн, или Современный Прометей".

Джейн Остин (1775 - 1818) - выдающийся писатель, сочетавший в своем творчестве традиции сентиментализма, романтизма и готики. Оказала серьезное влияние на становление реализма. Писателей такого уровня вообще мало. Читаешь-читаешь, вроде ничего особенного не происходит - а потом оглядываешься и понимаешь, что время за чтением провел не зря. У нас изданы "Гордость и предубеждение", "Разум и чувства", "Доводы рассудка", "Эмма", "Мэнсфилд-парк", "Нортенгерское аббатство".

Сестры Бронте: из пяти сестер в качестве писательниц прославились три - Шарлотта (1816 - 1855), Эмили (1818 - 1848) и Энн (1820 - 1849). В этой семье интересно проходит разделение между разными литературными направлениями: Шарлотта и Эмили принадлежат к романтикам, их произведения имеют элементы готики, а Энн - представитель реализма.
Из романов Эмили Бронте очень известен "Грозовой перевал". Шарлотта Бронте кроме "Джейн Эйр" написала также "Шерли", "Учитель" и "Городок". Перу Энн Бронте принадлежат романы "Агнес Грей" и "Незнакомка из Уайдфелл-Холла".

Джордж Элиот (1818 - 1880) - псевдоним Мэри Энн Эванс. Я читала только "Сайлес Марнер", но на русском изданы и другие романы.

Элизабет Гаскелл (1810 - 1865), наверное, не самое первое имя, которое придет в голову, когда перечисляешь английских писательниц, но в наш перечень ее стоит добавить. У нас издано около десятка ее романов, я пока читала только "Руфь". Вроде бы прямолинейное повествование по провокационной для своего времени теме - истории матери-одиночки, - вроде бы закономерно появляются добрые самаритяне-диссентеры, готовые помочь и рассуждающие предсказуемо для той роли, которую им предстояло сыграть в тексте... А нет, смотрю, мастерски повернут сюжет здесь, неожиданно раскрыт вот этот характер... Хочу продолжить знакомство с этим автором.

Вирджиния Вулф (1882 - 1941) - один из самых значительных представителей литературы модернизма. Увы, я пока не читала ничего из ее произведений, но планирую восполнить этот пробел.


продолжение следует
 
Вера, благодарю за чрезвычайно интересный пост! И английские сады, и ботаническая иллюстрация очень мне нравятся, чем-то близки по духу и также занимают особое место.

На русском языке издана книга Кристабель Кинг "Ботаническая иллюстрация. Руководство по рисованию от Королевских ботанических садов Кью", рекомендую.
Кажется, она мне попадалась в магазине. Обращу внимание еще раз.

Книги также мое большое увлечение, но английские писательницы пока не охвачены ) Но я заметила, что в принципе редко читаю именно художественную литературу, написанную автором-женщиной.

Вера, а что Вы посоветуете из книг об Англии, ее традициях, культуре?
 
Елизавета, о книгах по английской культуре я сделаю отдельный пост.


UPD. Как я могла пропустить еще одну писательницу?

Анна Сьюэлл (1820 - 1878), пуританка и, можно сказать, зоозащитница. Автор единственного изданного произведения "Черный Красавчик" (в некоторых переводах - "Приключения Черного Красавчика"). И произведение, и автор примечательны для нас тем, что это профориентирующий текст. От многих, многих конников я слышала, что они пришли к лошадям в детстве после прочтения "Красавчика"... И у меня было то же самое. Сейчас это считается произведением детской литературы, хотя было призывом читателю задуматься о том, что лошадь тоже что-то чувствует и думает. И уж вряд ли автор писала это затем, чтобы ее читательницы связывали свою жизнь с лошадьми. Оно и понятно: лошадь тогда занимала совсем иное место в западном мире, чем сейчас. Нам не дано предугадать, как наше слово отзовется... сто и больше лет спустя.
 
Последнее редактирование:
Красавчик был одной из любимых детских книг, перечитывала неоднократно.
Можно сказать, что знала наизусть, да и сейчас многое помню цитатами.
 
Английская культура. За пределами топиков
продолжение

В топиках можно иногда прочитать о вкладе британских музыкантов XX века в развитие эстрадной музыки. The Beatles, Queen, Led Zeppelin, the Rolling Stones, Pink Floyd, Iron Maiden... Список обещает быть бесконечным.
Однако у любого значительного культурного явления есть предыстория. Британская эстрадная музыка не могла появиться на пустом месте. Что же ей предшествовало? Логично предположить, что ранее должна была существовать какая-то серьезная музыкальная традиция... А что это такое может быть, в каком виде?
Даже плохо знающие музыку (вроде меня) понимают, что серьезная музыка - это Моцарт, Бах, Чайковский.... Нечто такого уровня. Но кто может назвать сколько-нибудь известных британских симфонических композиторов, которых можно было бы поставить в один ряд с этими именами? И оперы-то национальной у англичан нет...
Много лет мне этот факт не давал покоя. Получается, до середины XX века у англичан не было развитой музыкальной культуры - а потом она откуда-то неожиданно взялась. Сама собой. Нет, не бывает такого, думала я. Мы (в смысле, широкие массы иностранцев, неспециалистов) просто чего-то не знаем. Вообще музыка разная бывает. Может, народная? а что в народной?.. Джигу и рил знаю, это английские сельские танцы, в сказках упоминаются - а дальше что?
Ответ я нашла только в этом году.

5. Религиозные гимны.
Оказывается, у англичан очень мощная традиция написания и исполнения религиозных песнопений. В XIX веке школы для детей рабочих включали в свои учебные планы "обучение письму, чтению, счету и исполнению гимнов". Для англичанина любого сословия это обязательно и не обсуждается. И в этом пласте музлитературы есть отдельная категория - рождественские гимны, у них и название особое - carols.
Это гимн относительно поздний, середины XIX века, "Nearer, my God, to Thee" ("Ближе, Господь, к Тебе"). Текст написала Сара Флауэр Адамс, наиболее популярную мелодию, которую вы слышите здесь, - композитор Лоуэлл Мейсон.
Есть свидетельства, что его играли на палубе музыканты, когда "Титаник" погружался под воду. В фильме "Титаник" 1997 года с Ди Каприо этот момент отражен. Еще там есть эпизод, в котором пассажиры первого класса поют какой-то гимн во время мессы на корабле.

Кстати о "Титанике". Это очень важный исторический эпизод для англичан. Обратите внимание в клипе (и в фильме) на старого джентльмена, который смотрит на поднимающуюся воду, но продолжает сидеть. Ранее они со слугой отказались от спасательных жилетов. Наверное, такими англичане видят себя перед лицом смертельной опасности.
Для меня, как оказалось, важный эпизод тоже. "Титаник" привиделся мне, когда я была на операционном столе. И он упоминается в романе, который я дописала в этом году.


6. Хоры.
Очень серьезная традиция профессионального хорового пения, особенно религиозного. У каждого колледжа в старинных университетах должен быть свой хор.
"Семь радостей Марии" в исполнении хора Королевского колледжа в Кембридже


7. Исполнительское искусство.
Англичане, может, и не создали серьезной симфонической музыки, но играть ее умеют, особенно люди образованные. См., например, фильм "Убийства в Оксфорде" или книгу Петера Загера про Оксбридж. Как так, преподаватель вуза - да без своей арфы или виолончели, не умеющий двух нот связать?
Загер описывает случай, когда на концерт в Оксфорде опаздывал пианист, и концертмейстер вышел извиниться за задержку и спросил, не играет ли, случайно, кто-нибудь из присутствующих такое-то произведение. Что вы думаете? Больше десяти человек подняли руки. Перефразируя фильм "Дежа вю": вот их профессура готова к концерту, а наша? (это я про себя и свои деревянные пальцы)


8. Колокольный звон.
Вроде бы этот пункт должен роднить англичан и русских, да не совсем. Для нашего уха английский звон не просто непривычен, а неприятен. Причина в том, что у нас колокола настроены аккордами, а у них просто по гамме, одна за другой ноты. Из-за этого звук, когда раскладывается на обертона, сочетаются друг с другом не так, как у нас. Англичане с детства к таким сочетаниям привыкли, а нам странно.
На видео колокольный звон церкви Сент-Мэри-Ле-Боу в Лондоне. Кокни называли тех, кто вырос не просто в определенном районе Лондона, а в пределах слышимости колокольного звона именно этой церкви.
О лондонских колоколах есть детская колыбельная:
Вы знаете этот текст, даже если думаете, что нет. Хотя у русского читателя он может вызывать зловещие ассоциации. Это же "Апельсинчики как мед, В колокол Сент-Клемент бьет" - цитируется в романе Джорджа Оруэлла "1984".
У англичан искусство колокольного звона развилось больше, чем в других странах Европы, так как у них рано появились колокола, которые можно было вращать на 180 градусов, что дает вроде бы больший маневр для исполнения.

продолжение следует
 
Последнее редактирование:
Обратите внимание в клипе (и в фильме) на старого джентльмена, который смотрит на поднимающуюся воду, но продолжает сидеть. Ранее они со слугой отказались от спасательных жилетов. Наверное, такими англичане видят себя перед лицом смертельной опасности.
ЕМНИМ, данный джентльмен - американец Бенджамин Гуггенхайм в исполнении Майкла Инсайна.
 
Английская культура. За пределами топиков
окончание

Распространено мнение, что у англичан нет великой живописи. Есть весьма необычный Тёрнер, которого считают даже предтечей импрессионизма, но он такой один.
Qk1LqJHb4dY.jpg

У. Тёрнер, "Последний рейс фрегата "Отважный"
Если присмотреться, станет заметно, что это вроде картины-панорамы, здесь изображены, судя по освещению, противоположные стороны неба.
В целом же образованные люди невысокого мнения о британской живописи: да, есть интересные авторы и работы, есть милый сельский колорит, но никто явно не дотягивает ни до французов, ни до голландцев, бельгийцев, итальянцев...
Однако изобразительное искусство не сводится к живописи.

9. Английский курсив.
Система обучения ему окончательно сложилась в XIX веке и в таком же виде существует по сей день. Даже и не знаю, чем английский курсив меня так поразил кроме того, что это важный элемент английской культуры. С чистописанием у меня всегда были проблемы. Английский курсив - это тонкие линии и длинные росчерки, нередко выносные элементы:
-kwhmRzoe5g.jpg

Выполняется тонким пером, предпочтительно со смещенной рабочей частью:
cKJXCcKshd0.jpg

Очень специфические ощущения от работы с ним. Для левшей нужно просто перевернуть металлическое перо на 180 градусов. Когда у меня появляется время, пытаюсь делать какие-то упражнения, пока самые элементарные. И да, принадлежности для английского курсива производит Великобритания. Так что у меня есть диковинка: пластиковая линейка с разметкой для каллиграфии, на которой НЕ написано "made in China".
Писать английским курсивом следует за ровным столом - никаких традиционных наклонных парт!
Другую серьезную каллиграфическую традицию в Европе создали итальянцы. Для сравнению покажу итальянский курсив, выполняется широким пером, линии как будто рубленые:
hrivMyWO2qw.jpg



10. Графика.
Английская графика не в пример сильнее английской же живописи. Это прежде всего иллюстрации. Стране великой литературы логично иметь соответствующую традицию оформления.
Zzz6Ofel2GA.jpg

Иллюстрация Джона Тенниела к "Алисе в Стране Чудес" Льюиса Кэрролла

https://pp.userapi.com/c846523/v846523777/15f7f1/I_GwcDhc5yM.jpg
Обложка Чарльза Олстона Коллинза к первому изданию "Тайны Эдвина Друда" - романа Чарльза Диккенса, который остался неоконченным из-за смерти писателя. Здесь простор для трактовок, т.к. художник был другом писателя и обложку рисовал еще при его жизни. Считается, что на обложке отражено самое главное - концовка романа, см. самую нижнюю сцену.

И, конечно, великий Обри Бердслей, художник-график эпохи модерна:
https://pp.userapi.com/c846523/v846523777/15f812/s1LRSsh1Ljc.jpg
В качестве примера я выбрала иллюстрацию к циклу рыцарских романов "Смерть Артура" с Сэром Ланселотом и ведьмой Хелависой - считается, именно из-за этой картинки наша рок-дива взяла себе такой псевдоним. Вроде как они с героиней внешне похожи.


11. Карикатура.
Где развитая книжная и журнальная графика, там и карикатура тоже. Пример из журнала "Панч":
Q6aXE_A_6ZU.jpg

"Идут маленькие кораблики". Опубликовано 4 сентября 1940 года, через некоторое время после операции "Динамо" - бегства Британского экспедиционного корпуса от наступления немецких войск на французский городок Дюнкерк. Наверное, о Дюнкерке надо будет как-нибудь написать отдельно.... Тоже значимое для англичан событие (сильно удивилась, когда это узнала). А пока скажу, что призрачный елизаветинский кавалер (оцените деликатную штриховку), возможно, отсылка к разгрому англичанами испанской Непобедимой Армады.
А вот современная карикатура, проводящая параллель между Дюнкерком и недавними событиями:
https://pp.userapi.com/c847219/v847219319/15f00f/_I51qDYBENE.jpg
Солдаты идут гуськом по пояс в воде, чтобы сесть на корабли, - это именно операция "Динамо", там мелководье, и корабли не могут подойти к берегу.
"- Так что это от слов "Британия" и "выход" - понял?
- Да, понял, я просто думаю, что "операция "Динамо" звучит лучше, чем "Брексит"."


12. Юмор.
В России и других странах считается, что у англичан юмор несмешной или вообще отсутствует. Но это не так. Просто он построен по другому принципу. Английский юмор рассудочен. Отнюдь не предполагается, что вы захохочете во все горло. Его нужно просто ценить, суметь углядеть логику, на которой он построен. Как это сделать, если сразу не получается, не знаю. Мне он понятен - как раз для меня.
Основная форма английского юмора, например, в поэзии - абсурдизм, сочетание несочетаемого.

Жил старик у подножья Везувия,
Изучавший работы Витрувия,
Но сгорел его том,
И он взялся за ром,
Романтичный старик у Везувия.
Эдвард Лир, перевод Григория Кружкова

Как правило, такие сочетания объясняются просто рифмовкой. Какая в этом прелесть, объяснить сложно, но она есть. Здесь переводчику, по его словам, повезло: удалось обыграть слово "романтичный" = "ром" + "античный", и все здесь в тему.

Почитайте лимерики и скажите, не улавливаете ли вы что-то до боли знакомое? Стихи Корнея Чуковского построены по тому же принципу игры в абсурд.


13. Голуби.
Даже не знаю, почему меня это зацепило. Нет, речь не о летающих крысах, пачкающих Трафальгарскую площадь, - это как раз-таки из топиков. Я сейчас о культурном голубеводстве и голубином спорте. Я не голубятник, голубятников среди моих знакомых нет, и сейчас этим увлекаться не модно. Хотя было модно когда-то в советское время. Но я неравнодушна к птицам и люблю наблюдать за жизнью голубятен. Помню, когда-то увидела возле одной странное существо на длинных ножках и с раздутым зобом.
VvobNpqL7fs.jpg

Это английский дутыш. Сейчас глянула список пород голубей и вижу, что пород, выведенных в Великобритании, там пара десятков наберется, а то и больше (те, которые сразу не бросаются в глаза по названиям). Джордж Оруэлл считал голубиное дело неотъемлемой частью английской частной жизни. Им увлекались в основном английские рабочие, но сейчас это дело переживает упадок.
 
Очень интересно читать. Слог приятный, непривычный в какой-то степени - в нынешнее время мало кто задумывается об этом и большинство пишут абы как...

Спасибо за Ваши заметки!
 
Книги по английской культуре

Это подборка книг по английской культуре. Я не стала включать сюда книги узкоисторической направленности и тем более книги о кельтских народах Британских островов. Кельты - это совсем другие люди. Здесь - об англичанах, по преимуществу современных.

1. Э. Уиттакер
"О чем думают англичане? 1137 фактов от крикета до "бондианы"
Не знаю, о чем думают англичане. Оригинальное название ("Speak the Culture Britain") точнее отражает концепцию книги: это справочник по культуре Великобритании, причем подробный. Особенно порадовала глава о литературе: очень много имен, от классиков до современных авторов. Единственный недостаток - текст набран мелким шрифтом.

2. Д. Бойл
"Путеводитель по англичанам"
Моя любимая. Хотя вам может и не понравиться. При чтении возникает ощущение, что автор разговаривает не с вами. Это действительно так: книга написана англичанином для англичан. Так что книга не для тех, кто только начинает знакомиться с британской культурой; все-таки некоторое знакомство читателя с описываемыми явлениями очень и очень нужно, чтобы ее понять.
На колонтитулах интересная маркировка - сразу видишь, к какой категории относится обсуждаемый в статье предмет - кухня, фольклор, спорт, музыка и т.д. Расшифровка этих символов дана на клапане суперобложки.
Обложка очень достойная, поэтому покажу:
hhm-69_bvIA.jpg

В ней зашифрованы несколько элементов английской культуры, в книге вынесенные в заголовки отдельных статей: Пиво и эль, Голуби, Котелок, Матерчатая кепка, Зонтик, Чаепитие, Шерсть.

3. Н. Митрофанова
"Berlitz. Великобритания и Ирландия. Кулинарный путеводитель"
С этой книги я начала свое знакомство с британской кухней. Здесь очерки об особенностях кухни разных регионов Британских островов - отдельно Англия, Шотландия, Уэльс и Ирландия. После каждого очерка дано несколько рецептов, они несложны, и ингредиенты доступны в крупных городах России. Есть англо-русские словарики названий блюд и кулинарной терминологии.

4. В. Завьялова
"Британия. Mind the Gap, или Как стать своим"
Как, как... строго говоря, никак.
Любопытная книга, сборник заметок по современному образу жизни и культуре Великобритании. Я узнала немало нового.
Но будьте готовы к тому, что придется постоянно читать слово "бритты" применительно к британцам! Мое ухо кельтолога-любителя это сильно режет. У современных англичан бритты находятся в очень-очень дальних рядах родословной - может, кроме тех, у кого в обозримых рядах предков есть валлийцы и корнуольцы. Шотландцы и англичане с примесью шотландской крови, однако, бриттами тоже называться не могут. Странно, что автор, закончившая британский университет, не в курсе, кто есть кто.
Если очень хотелось называть британцев как-то так претенциозно, с древним "уклоном", то есть для этого неплохое и более соответствующее исторической правде слово "англосаксы".

5. М. Брэгг
"Приключения английского языка"
Яркая научно-популярная книга об английском языке. Мне понравилась, хотя местами может показаться затянутой. Очень много примеров, причем как отдельных слов, так и цитат из поэтических и прозаических текстов. Ценно, что такие цитаты в русскоязычном издании даны в оригинале (британский английский, древнеанглийский, язык Шекспира, диалекты -
по ситуации), британском английском (если оригинал был на другом варианте языка) и русском.
В этимологических моментах следует быть осторожным: этимология слова "tips" как чаевые удивила. В то же время не стоит от научно-популярной литературы требовать ссылок на конкретные факты - все-таки это не тот жанр. Хотя список использованной литературы в конце не помешал бы.
Еще мне понравилось, что много внимания уделено историческим событиям - обычно в подобной литературе дается более чем краткий экскурс в историю.

6. Т.Л. Лабутина
"Воспитание и образование англичанки в XVII веке"
Небольшая книга, понятно и легко написанная. Нашла для себя много ценного в оригинальных сочинениях английских мыслителей XVII века, которые приводятся в приложении. Переводы безупречные, что в наше время, к сожалению, редкость.

7. К. Коути, К. Гринберг
"Женщины Викторианской Англии. От идеала до порока"
Хорошо структурированный экскурс в жизнь женщин викторианской Англии. Местами есть пересечения с книгой "Недобрая старая Англия". Примечательно, что есть несколько кулинарных рецептов, по ним можно готовить.

8. Е. Коути
"Недобрая старая Англия"
Интересный, ярко написанный экскурс в повседневную жизнь викторианской Великобритании.

9. Е. Коути, Н. Харса
"Суеверия викторианской Англии"
Не читала еще, но говорят, что хорошая.

10. К. Бруард
"Модный Лондон. Одежда и современный мегаполис"
Честно говоря, не могу по-настоящему оценить эту книгу. Она рассчитана на читателя подготовленного, знающего историю моды хотя бы в общих чертах. Это не про меня, и мне читать было трудно, в итоге я мало что почерпнула, кроме каких-то общих моментов. Ну, не могу я по кратенькому описанию сразу вызвать в своей голове визуальный образ дэнди, тедди-боя, долли-гёрл и тому подобных персонажей. А иллюстраций в книге очень мало.
Еще надо знать хотя бы в общих чертах географию Лондона: о его районах говорится на каждой странице, а карта в книге только одна, да и та - репродукция какой-то старинной карты, очень мелко и никаких названий не прочтешь. Хотя этот момент у меня проблем не вызвал.

11. П. Загер
"Оксфорд & Кэмбридж. Непреходящая история"
Подробный путеводитель, с мелкими деталями, какое здание где расположено, где какой местный кот живет или собака, кто был знаменитым выпускником из тех или иных стен. Написано с большой любовью к архитектуре.
Увы, где-то к последней четверти книги я стала уставать от однообразия и предсказуемости текста: каждый из колледжей описывается по ненарушаемому алгоритму. Для собственно научной литературы это нормально, для научно-популярной - нежелательно. При таком объеме его следовало как-то оживить, но автор этого даже не пытался сделать. В общем, могу рекомендовать только фанатам английской культуры в целом и Оксбриджа в частности.
Есть две цветные вклейки с фотографиями, очень небольшие. Но книге очень не хватает карты. Читать и сверяться с картой, за каким колледжем какая часовня расположена, было бы гораздо проще и удобнее.

12. В.М. Чекмарёв
"Россия в английской графике"
Книга очень подробная, много черно-белых репродукций. Есть небольшая цветная вклейка. Но в целом издание для профессионалов. Широкому кругу любителей английской культуры вряд ли можно рекомендовать.

13. Н. Эптон
"Любовь и англичане"
Очень интересная, богатая на описания разных случаев книга. Рекомендую любителям британской культуры и всем интересующимся гендерной историей.
 
Пришло время подводить итоги уходящего года, а настроения как-то нет. Не припомню такого трудного года. Он едва не стал для меня последним. Было много всего плохого. Посмотрела итоги у других - такое впечатление, что у всех примерно то же.
Мой список блюд на завтра неинтересный, но зато не утомительный. Сегодня еще буду башенный торт собирать, когда коржи остынут. На Рождество в этот раз ничего приготовить не получилось. В Сочельник только-только выписались с ребенком из больницы. Хорошо хоть праздник удалось встретить дома.
Испытания, к сожалению, продолжаются.
 
Mrs. John здоровья вам и ребенку. Не болейте! Всех благ в новом году, пусть он будет наполненным радостью и удачей!
 
Хочется пожелать здоровья, здоровья и еще раз здоровья ! Остальное приложится.
 
Altusha, Lisovin, большое спасибо.

Торт собрала, даже потушила фарш для английских пирожков с сухофруктами. Все-таки надо вспомнить хорошее.

Итоги 2018 года

1. Срок, отпущенный мне на подготовку диссертации, подходит к концу. Третья глава почти написана, осталось кое-что доделать - чем и надеюсь заняться в праздники.
Также я успела написать четыре большие статьи и несколько тезисов по материалам диссертационного исследования.

2. Весной 2018 года я провела на "Эквиросе" семинар по типам пегой масти.

3. Осенью прошла обучение на бонитера лошадей во ВНИИ коневодства.

4. Дописала черновик романа. Это пока всего лишь черновик, но это первый роман, который мне удалось закончить. Он называется "Женщины, лошади, власть и война" - цитатой из стихотворения Р. Киплинга "Баллада о царской шутке".
Я никогда еще не писала ничего более масштабного в прозе. Это... (разводит руками) Дай мне Бог довести этот текст до ума, он стоит того.

5. И совсем неожиданно для себя написала черновик книги о пищевом поведении. Если я действительно сделаю из этого книгу, она будет все же отличаться от того, что я публиковала по данной теме.

6. Приняла таинство Миропомазания. Возможно, духовные перемены, которые произошли со мной в этом году, являются следствием этого события.

7. И удивительное совпадение: статья по творчеству Э. Шклярского в этот раз была посвящена концепту "грех" в его песнях. Тему я выбрала еще в 2017 году, конечно, даже не догадываясь о том, что со мной произойдет.

8. Увы, в 2018 году закрылась генетическая лаборатория при Независимом обществе владимирского коннозаводства, в которой можно было делать тесты на гены мастевые и не только. Это серьезная потеря для отечественной иппологии. Пользуясь случаем, говорю спасибо Сергею Ивановичу Сорокину и выражаю надежду, что когда-нибудь его лаборатория возобновит работу.


С наступающим!
 
С Новым Годом! Побольше интересных статей, творческого вдохновения, здоровья и удачи во всем!)
 
Вера, поздравляю Вас с днем рождения! Желаю Вам крепкого здоровья, успехов во всем. Спасибо, что делитесь с нами Вашими мыслями и знаниями.
 
Сверху