Я умный и певец. Флеймуем.

Кто победит на выборах в США?

  • Байден Джозеф

    Голосов: 6 37,5%
  • Трамп Дональд

    Голосов: 10 62,5%

  • Всего проголосовало
    16
  • Опрос закрыт .
А в чем разница? В функциях, авторитете, ответственности?

Не знаю, как у @Чудь ,а у нас разница такая.
Есть отделы в которых есть группы: снабженцы, плановики, испытатели, разработчики и т.п. У каждой группы есть руководитель - это мой непосредственный дисциплинарный (подписывает мой отпуск и назначает премию) начальник.

Для запуска в производство определенного продукта (проекта) требуется слаженная работа всех этих групп, представители которых и составляют команду - project team. И у этой команды есть руководитель, который и координирует работу разных отделов в рамках одного проекта.
 
Ведущих специалистов в команде может быть несколько. Каждый по своему языку. Тим лид - один. Он ведущий специалист, но не только.
Зачем пыхтеть и придумывать обязательно русское, чтобы только вот русское? Ну зачем? Когда есть устоявшиеся термины, всем понятные?

Команда - группа сотрудников, работающих над задачей. Тим лид как правило отвечает только за разработчиков, менеджер - за всех
Менеджера тоже перевести надо, наверное...
 
Для запуска в производство определенного продукта (проекта) требуется слаженная работа всех этих групп, представители которых и составляют команду - project team. И у этой команды есть руководитель, который и координирует работу разных отделов в рамках одного проекта.

Интересно, у вас есть, кого так же коробит от интернациональных названий и кто требует обязательно называть сотрудников нормальными_немецкими_словами?
 
Да хоть пять. Я тебе просто пытаюсь донести, что работая на иностранную компанию, можно иметь запись в трудовой весьма отличную от общепринятых в России. И это не понты, а просто так должность называется.
В российской трудовой? Да запись-то можно.
Там и "****рас" можно написать (правда, в утвержденном перечнн специальностей такового нет. Как работодатнль - я бы такого кандидата послала, честно говоря).:p Я как бы в курсе. Просто не хотелось бы вступать в эти стройные ряды:rolleyes:
 
Ань, я столько раз уже писала про употребление мата по делу и без дела, что повторяться не буду.
У меня и ближе Пятигорска есть, кому изящно материться, не портя ни русского языка, ни общей атмосферы:p;)
Я такого встретила в Пятигорске и ладно он, но жена! Никогда не представляла что бы женщина могла так матерится и что бы это не вызывало отторжения, но я это видела.
 

OlgaN

Pro
Менеджера тоже перевести надо, наверное...
А зачем управляющего переводить? Хотяяя, если это манагер по клинингу...
Зачем пыхтеть и придумывать обязательно русское, чтобы только вот русское?
Да низачем. Интересна была разница.
 
Ага. Все "манагеры" по клинингу, с трассы, доярки, что там еще было?
Какой прекрасный вечер.
 

OlgaN

Pro
Все "манагеры" по клинингу, с трассы, доярки, что там еще было?
Про трассы и доярок не знаю, а клининг-то чем не устраивает? Было предположение, что зачем-то надо переводить слово 2руководитель", я удивилась зачем. Но если этот менеджер по клинингу, то да, перевести можно и нужно. Одним словом.
 
Да нет разницы) можно по-русски найти аналог, по-чешски, по-белорусски :) просто это общепринятые _устоявшиеся_ в определенной сфере слова
ну исторически так сложилось)
у меня не получится говорить "собрание" вместо "митинг", как бы я ни хотела, потому что меня понимать не будут, о каком собрании я речь веду)
а в обычной жизни вне работы уже просто на автомате по привычке вставляешь
профдеформация, если хотите)
 
Зачем пыхтеть и придумывать обязательно русское, чтобы только вот русское?
Как правило, знающим русский язык пыхтеть не приходится. Просто в силу того, что количество слов и определений в нем минимум в 10 раз превышает имеющиеся в других языках. Ну а если кто-то в школе недоучился - это не повод пвтаться навязать норму ограниченной лексики остальным. Вообще-то, все давно без вас придумано без пыхтения. Имеется официальный перечень специальностей, в котором все разновидности манагеров названы нормальным русским языком. Погуглите))))
 
Зачем пыхтеть и придумывать обязательно русское, чтобы только вот русское? Ну зачем? Когда есть устоявшиеся термины, всем понятные?

Зато гибкость мысли разовьётся до чрезвычайности. Один задослаб вместо иноземского клистира чего стОит ))
 
у меня не получится говорить "собрание" вместо митинг, как бы я ни хотела, потому что меня понимать не будут, о каком собрании я речь веду)

А зачем надо чтобы получалось? Это как-то повлияет на результат работы? Это увеличит значимость, как специалиста? Это привнесет ценность в реализацию? Это хотя бы добавит строчку в резюме, которая что-то значит?
То на телефонные звонки надо обязательно было отвлекаться, потому что "так раньше было и мне удобно", теперь еще надо обязательно устоявшуюся терминологию неизвестно зачем перекраивать...
 
Какой прекрасный вечер.
Воистину! Бублефук озарил его своим неземным светом!
smile_serdce138659606622.gif
 
Зачем пыхтеть и придумывать обязательно русское, чтобы только вот русское? Ну зачем? Когда есть устоявшиеся термины, всем понятные?
Дело в том что русские термины тоже были и есть, то что для того что бы начать работать по новому нужно назвать по иностранному тот ещё приёмчик.
 

OlgaN

Pro
А точно это не надо под спойлер? Нас же дети читают.:rolleyes:
Еще слово, и у меня под спойлером будут все посты. На всякий случай. Да. А то кто ж его знает. Вот один робот в тырнете слово "сукрольность" матерным считает. Точнее, только часть "сукрол".
 
Сверху