В 155-ый раз про грамотность )

"Прошло пару дней". Как же достало! Везде и повсюду, куда ни плюнь! Люди, это ПАРА (два, то есть!) и она прошлА!
 
"Прошло пару дней". Как же достало! Везде и повсюду, куда ни плюнь! Люди, это ПАРА (два, то есть!) и она прошлА!
Точно. И кстати, слово "пара" используется в отношении вещей, которые составляют пару, а не просто как синоним слова "два". Например, пара сапог. пара дуэльных пистолетов)
 
Точно. И кстати, слово "пара" используется в отношении вещей, которые составляют пару, а не просто как синоним слова "два". Например, пара сапог. пара дуэльных пистолетов)
Примерно то же с супругами.
"... В обычной же речи корректно употребление слова супруги во множественном числе по отношению к паре: молодые супруги, супруги Ивановы. А вот в единственном числе в обычной речи употребление этих слов расценивается как дурной тон: таких выражений, как мы с супругой (супругом), мой (моя) супруг (супруга) следует избегать и говорить мы с мужем / женой, моя (мой) жена (муж)." (Это с грамоты. ру)
 
@прокатчица, т.е. "две" - "двух", "два" - "двоих"?
Вот до сих пор об этом не задумывалась и, пожалуй, не знала.
Сосредотачивала внимание на "обеих" и "обоих". Ум знает, как правильно, остаётся следить, чтобы язык не сказал не то.
Буду знать насчёт "двух" и "двоих".
Полезное фото! Лошади красивые.
У нас в Одессе были такие в пригородном колхозе. Один "розовый конь" был на ипподроме, когда там ещё не "убили" школу верх.езды. Я не бывала там, но слышала воспоминания, что коня звали "Червонец" (десятирублёвая купюра была красного цвета) и что на нём, вроде, ездил М.Боярский.
И трёх и троих и так далее, пяти - пятерых...
 
Да, вся моя грамотность - благодаря тому, что читала с 5-ти лет.
И Чехова тоже.
"Подъезжая к станции и глядя на природу в окно, у меня слетела шляпа" (рассказ "Жалобная книга").
Я понимаю, путаться в "надела - одела", "двух - двоих", "обоих - обеих".
Но вот то построение фразы со злополучной шляпой - разве написавшему это не видно, что "подъезжала к станции и глядела в окно" шляпа?

Но это просто повезло, что в доме были книги (и есть, конечно).
Мама рассказывала, что, когда она впервые входила со мной в квартиру (из роддома приехала), то попросила, чтобы на порог положили книги, а не деньги (оказывается, была такая примета - что именно надо класть на порог в таком случае).
Не знаю, получится ли у взрослого человека (у тех же блогеров) вот так без труда, просто в процессе чтения, "сфотографировать", как пишутся слова?

"Пара дней" - применяется (неграмотно, конечно), когда нельзя сказать точно, что прошло именно два дня.
"Несколько" - нет, "два" не может быть "несколько", это точно больше трёх.
"Около двух дней" - не везде годится, к "прошло" не подходит.
"Примерно два дня" - тоже не везде годится.
"Квас бродил примерно два дня - и уже готов!" - можно.
Вот чем заменить эту прошедшую "пару дней" или "пару минут"?
"Выйди на пару минут" - ???
"Выйди на минутку"?
 
Последнее редактирование:
Только что писала пост и употребила, как мне кажется, правильный оборот вместо "пары дней" - надо переставить местами числительное и существительное!
"Прошло дня два" - уже есть неопределённость и нет "пары".
"Выйди минутки на две" - получилось? По-моему, да.
 
Последнее редактирование:
"Подъезжая к станции и глядя на природу в окно, у меня слетела шляпа" (рассказ "Жалобная книга").
Тоже помню этот рассказ! с тех пор, как я его прочитала в раннем отрочестве, мне царапают слух фразы, построенные по такому принципу. Удивительно, что и на радио, и по телевизору я часто их слышу :(

Только что писала пост и употребила, как мне кажется, правильный оборот вместо "пары дней" - надо переставить местами числительное и существительное!
"Прошло прошло дня два" - уже есть неопределённость и нет "пары".
"Выйди минутки на две" - получилось? По-моему, да.
Получилось :)
 
Еще немного о важности запятых:
66439315_2477450128973923_2505374974898864128_n.jpg
 
Поделюсь и я : ) Сразу говорю - я не языковой пурист, мне зачастую нравятся и заимствования, и диалектизмы, и даже местный говор – но всё же «не должен русский язык быть опошляем безвкусицей» (с).
Вот мой список:

1) «Теплокровная» порода (калька с warmblood) –ошибка встречается просто повсеместно, даже на специализированных сайтах. В русском языке единственно правильным вариантом является термин «полукровная» - голландская полукровная, шведская полукровная, например.

2) «Пиафф» - произношение слова «пиаффе» на французский манер; моду на такое произношение задал А. Невзоров в «Лошадиной Энциклопедии». На мой взгляд, ну очень манерное – как слышу, сразу вспоминаю одну знакомую, которая всегда произносила «мЭрин» и «ахалтЭкинец» - считала это более изысканным : ) К сожалению, сейчас даже во многих учебных фильмах и телесюжетах про лошадей звучит именно этот "пиафф", очень режет слух!

3) Отдельно не люблю все грубые сокращения – «кобл» (кобыла), «жереб» (жеребец), «родуха» (родословная), «двиги» (движения), «треня» (тренировка), «амуня» (амуниция) – уж очень отдаёт тюремной феней.

4) «ПомесТная» вместо «помесная», "плаТц" вместо "плац" и «подперстье» вместо «подперсье». Встречается сейчас чуть ли не в каждом втором объявлении.

5) Многострадальное слово «шпрингартен»: как только его не пишут, из последнего - шпринТгарДен, шпринДгартеР, шпрЕнгарДен...
 
Шпринггартен. Одно "г" с'елось, скорее всего. Там была реформа орфографии в 90-е, кажется, лишние диграфы сократили.
 
Не может это быть опечаткой. Или ты про какое слово подумала? По смыслу там "исподтишка".
Не, Ир, я думала, мы продолжаем про шпрингартен :rolleyes: Мол, после реформы новый способ произношения (ну или написания, я так и не въехала)
 
Сверху