И да, раз пошла такая пьянка) - может, кому-то понра авторизованный перевод одного знаменитого кавалерийского стихотворения.
***
The Charge of the Light Brigade
Alfred, Lord Tennyson
1.
Half a league, half a league,
Half a league onward,
All in the valley of Death
Rode the six hundred.
"Forward, the Light Brigade!
"Charge for the guns!" he said:
Into the valley of Death
Rode the six hundred.
2.
"Forward, the Light Brigade!"
Was there a man dismay'd?
Not tho' the soldier knew
Someone had blunder'd:
Their's not to make reply,
Their's not to reason why,
Their's but to do and die:
Into the valley of Death
Rode the six hundred.
3.
Cannon to right of them,
Cannon to left of them,
Cannon in front of them
Volley'd and thunder'd;
Storm'd at with shot and shell,
Boldly they rode and well,
Into the jaws of Death,
Into the mouth of Hell
Rode the six hundred.
4.
Flash'd all their sabres bare,
Flash'd as they turn'd in air,
Sabring the gunners there,
Charging an army, while
All the world wonder'd:
Plunged in the battery-smoke
Right thro' the line they broke;
Cossack and Russian
Reel'd from the sabre stroke
Shatter'd and sunder'd.
Then they rode back, but not
Not the six hundred.
5.
Cannon to right of them,
Cannon to left of them,
Cannon behind them
Volley'd and thunder'd;
Storm'd at with shot and shell,
While horse and hero fell,
They that had fought so well
Came thro' the jaws of Death
Back from the mouth of Hell,
All that was left of them,
Left of six hundred.
6.
When can their glory fade?
O the wild charge they made!
All the world wondered.
Honor the charge they made,
Honor the Light Brigade,
Noble six hundred.
***
Альфред, лорд Теннисон
Атака Лёгкой Бригады
Половина лиги - миля с половиной.
Метров - тройка тысяч да шестьсот отнять.
Всадникам - шесть сотен на Долину Смерти -
всем бы эти метры проскакать...
"Лёгкая Бригада! Двигайтесь! Вперёд!
И на пушки, прямо, не пойдём в обход!"
Есть приказ - исполним... всё ещё шестьсот
в Смерти ту Долину двинулись в поход.
"Лёгкая бригада! Обнажите сталь!"
Время ужасаться улетело вдаль...
И сомнений нету, хоть солдат - не конь:
знает, что сегодня выброшен в огонь!
Лишь затем, чтоб молча, хоть ответы зная,
и не испугавшись, и не рассуждая,
умереть, сражаясь... всё ещё шестьсот
Тенью той Долины двигались вперёд.
Пушки перед ними... ливень залпов, гром,
ядер шторм и с фронта, и косым огнём.
Кланяться ли пулям?.. как один шестьсот
Ада Пасть увидев, ринулись вперед.
Вот Ворота Смерти... бей, руби в куски!
Да посмотрит Небо в зеркала-клинки!
Рубка на две стороны сотрясла миры...
Пушек дым развеяли все шестьсот... умри!
Русский штык, казачий... марш и марш вперед!
Враг удар внезапный не переживёт.
Вот и разбегаются кто куда... а мы?
Что ж, теперь отходим... все шестьсот? Увы...
Пушки взвыли снова; ливень залпов, гром,
ядер шторм и с тыла, и косым огнём.
Кланяться ли пулям?.. вновь открыт огонь.
Падает под градом и герой, и конь.
Вон из Пасти Адовой время выходить.
Вот Ворота Смерти, их не пропустить.
Но прошли и вышли, хоть не все шестьсот...
Кто остался - вышел, вот и весь подсчёт.
Будет ли то время, что забудет славу
шестисот героев, что сразились браво?
Дерзость ли, безумие - изумили мир.
Лёгкой Кавалерии - Браво, Честь и Мир.