Re: Дневники рыжей бестии. Мягкие методы, выпрямление и др.
Одна смешная история про трудности финского языка.
Финский язык совершенно отличается от русского и от английского. Если знаешь английский, то многие слова из других европейских языков легче даются и запоминаются, потому что часто имеют одни корни.
Финского языка это не касается, там все по другому- только запоминать, никаких ассоциаций, которые могли бы помочь, не возникает..
История случилась в первые годы проживания Светы в Финляндии. У Светы и Арьи гостил Арьин папа, который русского языка не знает. Они втроем сидели и играли в карты. Светик переживала, что папа голодный и периодически предлагала отрезать ему кусок пирога. По фински это звучало так: "Халуатко панна каккуа?"
Когда первый раз она задала этот вопрос, папа с улыбкой вежливо отказался. Играли в карты они долго и Света периодически задавала папе вопрос про пирог, вдруг он передумает.И вот в какой-то момент папа встал, истерично засмеялся и громко закричал, что нет, ничего он такого не хочет!
Света растерялась, тогда Арья, наконец, говорит ей: "Зачем ты все время предлагаешь папе заняться сексом с пирогом?" :lol:
Света дико смутилась и попросила прощения.
Вечером она говорит Арье: "Так стыдно, знаешь, я теперь навсегда запомню, как правильно говорить эту фразу".
Арья ей: "Ну ка, скажи!"
Света: "Халуатко панну какка?"
У Арьи вылезли глаза на лоб, она расхоаталась: "Знаешь, что ты сейчас спросила? Хочешь сковородку говна?"
Тут Светику совсем поплохело от финского языка и теперь-то она уж точно на всю жизнь запомнила, что надо говорить:
"Халуатко панну каккуа?"
Велик и могуч финский язык!