Породы по-английски

JustV

Активист
Может кто-нибудь подсказать официальные (или неофициальные) названия русских пород на английском. Например, владимирский тяж.?
 
Thanks a lot! А орловский рысак тогда orlovskiy trotter, если я правильно понимаю? А полутяж semiheavy?! :D
 
orlov trotter
А полутяжей среди пород нет. Есть просто упряжные лошади.
 
То есть для помесей просто пропорции указывают? Может книгу про породы кто подскажет (на английском)?
 
Только на пятиязычный словарь не особо уповайте - в нем ошибки. Буланая масть по-английски уже давно не "dun", "piebald" переводится не "пегая", а "вороно-пегая", да и то только в Великобритании. Еще в словаре соловая масть обозначается как "light bay" - это вообще экземпляр для коллекции ляпов. Остальные термины не проверяла, но боюсь, что неточности будут и там.
 
Сверху