Mrs. John
Pro
На этом форуме за много лет чего только не обсуждали по сто раз, но теперь я точно знаю, какой темы еще не было и что нужно обязательно обсудить.elel65 написал(а):Обращаюсь к заводчикам: Вы хотите, чобы ваши лошади имели спрос на международном рынке? Тогда зачем, когда весь МИР называет "полукровные" породы теплокровными (ведь это прежде всего распределение пород по темпераменту), вы называете их полукровными? "Нalf-breed" - переводят им переводчики, 1/2 породы, помесь, Б/П.
Названия! "Названия пород как инструмент маркетинга в конном деле". Думаю, тема выйдет очень интересной. Заодно вы и нашли способ спасти от вымирания донских и буденновских лошадей: надо просто придумать им новые названия! Тогда на них будет спрос, точно. А мы-то, глупые...
А если серьезно, ele65, то, что вы описали, это проблема плохих переводчиков, а не терминологии. Семантика в разных языках может не совпадать и не обязана совпадать. Если переводчик хороший, он это знает. Если же он плохой, ему ничто не поможет.
Тот, кто переводит с русского, должен знать русский. Это не обсуждается.elel65 написал(а):А что, все в Мире должны знать русский язык? Тысячи просматривают русские сайты (даже из Китая, да!) Если им Google говорит ПОМЕСЬ, значит они ему верят.
Если же кто-то верит гугл-переводчику как истине в последней инстанции, это его проблемы.
Наука движется вперед по определенной траектории, а не как попало. Иначе это не наука.elel65 написал(а):Кстати, классификацию животных много раз переписывали. Наука движется вперед.