Молодой Карачай и не молодой Новичок.

Трензель для выводки оно называется. Круглую с кольцами вот эту.
Надо правда еще придумать к чему ее прикрепить
Отдельно ремень от колец через затылок. Не надо чавку прикреплять ни к чему другому, она отдельно должна быть
 
Последнее редактирование:
У меня есть старая уздечка, сама простая из простых ремешков, если снять все ремни то получится как раз один, и на ней трензель цепляется карабинами, попробую ее приспособить. Мне нужно чтоб одевание было быстрым, застегивать ремни там не будет времени, натянуть на затылок может не дать.
 
Шамбарьер это исковерканное слово шамбриер. Барьер понятней чем бриер.
"Шамбарье́р (франц. chambariere – длинный манежный бич), цирковой бич с гибкой рукоятью длиною 1,5–2 м и длинным кожаным ремнём с наконечником, сплетённым из тонких кожаных полос или суровых ниток. Основной инструмент в дрессировке лошадей. С его помощью берейтор с центра манежа корректирует темп и ритм бега лошади, даёт команду на исполнение трюков и фигур". Большая Российская Энциклопедия.
Так что вопрос, кто что исковеркал.
 
Шамбарьер это исковерканное слово шамбриер. Барьер понятней чем бриер
А как оно произносится по французски? Гугл переводчик озвучивает как "шамбарьер".

У Натальи Дуровой в книжке "Ваш номер" было про шамбарьер, она маленькая запомнила это как "съесть барьер".
 
"Шамбарье́р (франц. chambariere – длинный манежный бич), цирковой бич с гибкой рукоятью длиною 1,5–2 м и длинным кожаным ремнём с наконечником, сплетённым из тонких кожаных полос или суровых ниток. Основной инструмент в дрессировке лошадей. С его помощью берейтор с центра манежа корректирует темп и ритм бега лошади, даёт команду на исполнение трюков и фигур". Большая Российская Энциклопедия.
Так что вопрос, кто что исковеркал.
Российская энциклопедия исковеркала. Слова chambariere нет во фрвнцузском языке.
Есть chambriere.
Источник: словарь французской академии

Capture d’écran 2026-04-22 à 13.58.56.png


Ну и пример сайта Декатлон с этими девайсами:

Capture d’écran 2026-04-22 à 13.57.07.png


Я это слово хорошо запомнила, потому что 25 лет назад, приехав во Францию, вечно по привычке говорила шамбарьер, и меня постоянно поправляли.
 
А как оно произносится по французски? Гугл переводчик озвучивает как "шамбарьер".
Шамбриер произносится, как написано, только е на конце не читается
У Натальи Дуровой в книжке "Ваш номер" было про шамбарьер, она маленькая запомнила это как "съесть барьер".
барьер то как раз понятно, откуда взялось в цирке. Barrer - перегораживать, то есть употребление бича или для посыла на прыжок через препятствие, или закрывание бичом нежелательной траектории. А вот слово шам у меня не бьется ни с каким французским словом в области еды... Но русское слово шамать ( кушать) я знаю :)
 
Наткнулась тут на фотки одной новой конюшни в Мск.

IMG_6654.jpeg



Вот интересно - а нафига такое? Кому то такое надо? Есть у нас тут те, кому вот такое - надо?
И даже не про деньги (хотя да! я люблю считать чужие деньги!)
Вопрос скорее про мировозрение.
Для меня конюшня это тихое место, светлое как по атмосфере так и по освещению, удобное, в первую очередь , для лошади. А зачем весь вот этот пафос? Для двуногих ? Не знаю. Даже если бы я готова была финансов платить 150к за постойя бы просто не стала этого делать.
Не нравится. Не комфортно. Не нужно.
 
Сверху