Иностранные языки

Вы изучали иностранные языки

  • в школе

    Голосов: 16 25,8%
  • в естественной среде

    Голосов: 2 3,2%
  • в институте

    Голосов: 2 3,2%
  • на курсах

    Голосов: 2 3,2%
  • самостоятельно, с самоучителем

    Голосов: 0 0,0%
  • несколько из перечисленных вариантов

    Голосов: 39 62,9%
  • я не знаю других языков, кроме русского

    Голосов: 1 1,6%

  • Всего проголосовало
    62
Ну если человек говорит, что он знает иняз в совершенстве-значит говорить в принципе он может. А если он при разговоре с носителем языка подтормаживает и блеет, то вряд ли можно говорить о совершенном уровне владения языка. Про английский-я бы еще добавил умение различать англицизмы, американизмы и прочие измы.
 
Mrs. John, возможно, я немного резко выразилась, имелось ввиду немножко другое. Знание граматики, это значит именно говорить правильно, не делать глупейших ошибок. Меня удивило несколько другое, что значит я знаю язык? Это значит что я могу поговорить спокойно на нём, или написать письмо и т.д. Другой вариант, знать 30 слов и утверждать что я его (язык) знаю. Тогда я могу сейчас тут целый список предоставить.
Про степень знания языка я считаю это отдельная тема. Вы правильно подчеркнули что речь идёт обо мне, это только моё мнение и я никому его не навязываю. И вот по моему мнению, если ты действительно не владеешь языком, к примеру, в случае с английским, уровнем, хотя бы upper-intermediate то говорить о знании языка - как минимум хваставство.
 
JustV написал(а):
Про английский - я бы еще добавил умение различать англицизмы, американизмы и прочие измы.
Тогда, по-вашему, каким требованиям должен удовлетворять человек, претендующий на звание знающего бретонский?
Ариша 84 написал(а):
Другой вариант, знать 30 слов и утверждать что я его (язык) знаю. Тогда я могу сейчас тут целый список предоставить.
Вобще-то мы не зря в этой теме оглашаем и свой уровень знания того или иногой языка. Чтобы, как говортся, товар лицом - чтобы остальные уж смогли по своей системе определить, кто может считаться знающим, без введения в заблуждение.
Давайте ваши списки.
 
Немецкий - школа с углубленным изучением языка и в университете на биофаке.
Английский - разговорные курсы, канд. минимум для естественнонаучных специальностей.
В любом случае могу простенько объясниться. Перевести с "их" на наш проще, чем наоборот.
Хочу выучить итальянский - купила самоучитель. Специально не нужен - просто так, основы. Надо засесть.
 
Я преподаватель английского, 8 лет в универе отработала уже, 10 лет с учениками занимаюсь.

Конечно, язык лучше всего изучать в среде, кто бы спорил. Но если такой возможности нет вообще или пока не получается поехать за границу, чтобы поучиться там в языковой школе и пожить в семье?

Знать язык - это не значит выучить правила грамматики и набор слов, надо еще постараться научиться думать, как они, понять и принять их логику.

Я люблю приводить такой пример: мы гуляем под дождем, а они гуляют в дожде, у нас птичка сидит на дереве, а у них - в дереве, и их варианты более логично :lol:
 
Mrs. John написал(а):
JustV написал(а):
Про английский - я бы еще добавил умение различать англицизмы, американизмы и прочие измы.
Тогда, по-вашему, каким требованиям должен удовлетворять человек, претендующий на звание знающего бретонский?
Без понятия, я про английский говорил.
 
Английский (профессиональный переводчик). Просто наслаждаюсь его звучанием и образом "англоязычной мысли", так сказать.
Латынь (сейчас как раз углубилась - освежаю знания: для работы нужно, для общего развития и язык очень нравится лаконичностью, строем).
Начинала углубленно изучать древнегреческий, чтобы прочитать Новый Завет в оригинале (люблю, знаете ли, оригинальные версии:), хотя оригинальный язык НЗ - спорный вопрос), но так исторически сложилось, что стало не до НЗ, пришлось поубавить пыл. Отложила до лучших времен.
Так как пока работы хватает и с английским, "профессионально" учить новый язык нет (опять же, пока) ни особых резонов, ни времени, а скакать по верхам в языках мне неинтересно. Однако, может быть, примусь за немецкий.
 
Всегда завидовала людям - так называемым - полиглотам.
Мне на несколько языков то ли мозга не дано, то ли усидчивости, то ли таланта....
В школе одновременно учила и английский и немецкий. Немецкий давался легче и к окончанию школы я говорила даже на аглийском с немецким акцентом....
Потом забыла его, но была приятно удивлена, когда через год попался немецкий журнал и я там смогла кое-что почитать :(
В колледже был оч сильный англиский + ходила на курсы - разговаривала оч сносно, читала-переводила оч хорошо, была довольна :D
В универе за 3 года по английски почитала один раз :mrgreen: Всё....забылся язык...за ненадобностью.
И вот осенью 2009 начала ходить на курсы, что-то вспомнила, узнала несколько новых вещей в произношении, всё остальное просто обновила.
А сейчас работаю в гостинице где в основном живут иностранцы. Отличная разговорная практика. Правда, словарный запас у меня маловат (и как-то оч трудно пополняется). Устно понимаю, но если говорят на своём английском англоговорящие люди (англичане, американцы, австралийцы), или есть трудности с произношнием - не сразу врубаюсь в сказанное.
Злюсь на себя из-за маленького словарного запаса - иногда бывает интересно
пообщаться с людьми, а не получается :|
Мне всегда было проще написать, чем сказать.... Поэтому сейчас с ними общаемся по переписке)

А как-то у нас жили две девушки из чехии...я с удивлением поняла что многое из их разговора я понимаю!!!!
 
Dare, а древнеанглийский не пробовали? Вы, часом, библеистикой не увлекаетесь?
 
Mrs. John написал(а):
Dare, а древнеанглийский не пробовали? Вы, часом, библеистикой не увлекаетесь?
Нет, не пробовала. Древнеанглийский - это зарыться по уши. Некогда. Хотя интересно очень. Может, на пенсии займусь:).
Библеистикой не увлекаюсь. Просто хотела сравнить древнегреческий и старославянский варианты НЗ - проследить, как и куда "уползли" смыслы в таком тексте.
 
Mrs. John написал(а):
- какой-нибудь язык малочисленного этноса.

Не могу сказать, чтоб вот так уже прямо и выучила, но делала некоторые попытки учить идиш и не оставила этой мысли (выйду на пенсию и займусь :wink: ), до кучи еще хочется если не выучить, то хотя бы проштудировать основы ладино. Исключительно для себя, из общего любопытства.

Вобще-то мы не зря в этой теме оглашаем и свой уровень знания того или иного языка.
Опыт показывает, что представления людей об уровне своих познаний в какой бы то ни было области весьма и весьма субъективны. Кому-то свойственно завышать свои знания, а кому-то и занижать.
 
Французский английский профессионально(в ВУЗе учила а также постоянная практика с иностранцами и переписка тоже) итальянский сама(знаю плохо могу изъясниться) а испанский учила тоже сама когда собирались с мужем уехать насовсем в Испанию но не сложилось и как справедливо тут уже заметили) I loose it).
 
Первые пять вариантов ответа - для меня верны.
Знаю литовский, русский, английский, немецкий, чуть-чуть польский (славянские языки, в принципе, несложны), интересуюсь корейским и латынью. Все вышеназванные языки активно изучаются самостоятельно (теперь уже).
 
Английский со второго класса. 8 лет уже учу. Сдала экзамены KET и PET на простое pass :)
Хочу выучить немецкий, т.к. язык нравится и я чувствую в себе предрасположенность к его изучению. Как-то садилась за самоучители, и через неделю спокойно перекидывалась со школьной немецкой группой простыми бытовыми фразами. Никак не соберусь заняться этим всерьез.
Русский язык хоть и является родным, но все равно он входит в число тех, которые я изучаю. Расширяю свой словарный запас, становлюсь грамотнее и красноречивее :)
Испанский мне преподают в школе, но я упорно не хочу принимать предложенные знания ввиду того, что испытываю к этому языку глубокую неприязнь. Слишком он эмоционален, слишком быстр. И еще много других "слишком".
 
иоланта написал(а):
Французский английский профессионально(в ВУЗе учила а также постоянная практика с иностранцами и переписка тоже) итальянский сама(знаю плохо могу изъясниться) а испанский учила тоже сама когда собирались с мужем уехать насовсем в Испанию но не сложилось и как справедливо тут уже заметили) I loose it).

По испански "привет" - "ола"? :roll: Просто жила какое-то время в испано-говорящей стране, но почти все забыла. :oops:
***
А последняя фраза переводится как "это к лучшему"?
 
человек написал(а):
Слишком он эмоционален, слишком быстр. И еще много других "слишком".

Не согласна. Вот что можно сказать про русский язык? Что он мягкий и благозвучный? Но ведь это зависит от самого человека.
Да, испанцы эмоциональны, но они, как и все, могут говорить и тихо. И медленно. Если с ними говорить тихо и медленно, то и они подстроятся под речь (в зависимости от характера, конечно). Да и вообще все люди разные...нельзя утверждать, что все все испанцы говорят быстро и громко, что все русские красиво...и т.п.
 
Эх, мало людей, знающих палестинские языки и письменность... Одна моя преподавательница пишет диссертацию по изменению фигур речи в сцене грехопадения - как они изменялись в латинском и испанском вариантах Библии. Она хотела еще рассмотреть и древнееврейский вариант, но ее отговорили как-то вроде "Что ты, что ты! У нас никто древнееврейским не занимается, не разбирается и не поймет!"
kitte написал(а):
иоланта написал(а):
Французский английский профессионально(в ВУЗе учила а также постоянная практика с иностранцами и переписка тоже) итальянский сама(знаю плохо могу изъясниться) а испанский учила тоже сама когда собирались с мужем уехать насовсем в Испанию но не сложилось и как справедливо тут уже заметили) I loose it).
А последняя фраза переводится как "это к лучшему"?
Последняя фраза переводится "Я его теряю".

Благозвучность языка в целом не зависит от конкретного говорящего. Если ориентироваться на нескольких говорящих, станет понятно, где индивидуальная манера речи, а где надиндивидуальная.
Вообще, по моим наблюдениям, мелодичность (это не то же самое, что и благозвучность, но близко) языка зависит от степени его вокализма, т.е. от доли гласных фонем в фонетической системе. Чем больше гласных, тем сильнее т.н. певучесть.
В испанском 5 гласных фонем и 19 согласных... получается язык с умеренным консонантизмом, т.е. все таки согласных значительно больше, т.е. язык не назовешь мелодичным... Что касается именно благозвучности, это, наверное, уже субъективная характеристика...
 
Во-во, а английский очень хорошо поется, можно и гласные пропускать и слова там коротенькие, и , как сказала Сандра из guano apes, петь можно хоть о ботинке-все равно красиво будет :D
 
Сверху