Иностранные языки

Вы изучали иностранные языки

  • в школе

    Голосов: 16 25,8%
  • в естественной среде

    Голосов: 2 3,2%
  • в институте

    Голосов: 2 3,2%
  • на курсах

    Голосов: 2 3,2%
  • самостоятельно, с самоучителем

    Голосов: 0 0,0%
  • несколько из перечисленных вариантов

    Голосов: 39 62,9%
  • я не знаю других языков, кроме русского

    Голосов: 1 1,6%

  • Всего проголосовало
    62
Эх, мало людей, знающих палестинские языки и письменность...

А когда это языки семитской группы стали называться "палестинскими"?
Это явно что-то новое для меня... расскажите, пожалуйста, подробнее.
Знающих иврит не так уж и мало - все население государства Израиль. А если брать другие языки семитской группы, так одних арабоговорящих более 300 млн., а есть же еще и семитские языки населения Эфиопии...
 
Есть такое понятие, как языковой союз, выделяется по территориальному признаку, в него могут входить и неродственные языки, потому что они все-таки оказывают влияние друг на друга, и это нельзя не учитывать. Так что в контексте с Библией я говорила прежде всего про территорию Палестины - например, мальтийский язык остался за пределами моего... поля вложенного мной смысла, назовем это так. Поэтому я употребила название именно языкового союза. Там ведь не только семитские языки.
Израиль, увы, в данном случае меня не утешит, поскольку, во-первых, я сетовала, упомянув свою преподавательницу, т.е. действие происходит в России и речь шла о России, во-вторых, большинство участников форума российские граждане, так что если бы я говорила за весь мир, я бы это обозначила.
 
Ну, вообще-то на территории Палестины в настоящее время другие языки, кроме семитских, не употребляются. Потому что Палестина, в современном понимании, это - нынешний Израиль, сектор Газа, Голанские высоты, Западный берег Иордана (выделяю во избежание политической некорректности) и собственно Иордания. Коренное население этих земель говорило и говорит на языках семитской группы. Есть, конечно, небольшое пришлое население (армяне, курды и др.), говорящее на языках других групп, но оно появилось там довольно поздно, сомнительно, чтоб эти языки оказали большое влияние на местные.
Разумеется, всякий волен формировать смысловые поля по собственному разумению, но все же общепринятого термина "палестинские языки" пока, насколько я знаю, нет.

По результатам переписи 2002 года около 30 тыс. человек в России говорят на иврите. Не так уж и мало! А если посчитать проживающих в России арабоговорящих, то владеющих "палестинскими" языками окажется еще больше.
 
Не употребляются или не имеют статуса государственных? Вспомнить хотя бы, сколько репатриантов в Израиле - распространены русский, испанский, французский... Русский и английский имеют статус т.н. официально признанных языков - неужели случайно? Т.е. их никто не употребляет, а статус зачем-то дали... В Иордании радиовещание ведется на английском и французском - вот вам и употребление. Я бы не торопилась говорить "не употребляются".
Про степень влияния языков друг на друга: это ваше теоретическое предположение, или вы изучали этот вопрос? А местные семитские языки не оказывают влияния на языки несемитских нацменьшинств? Кто сказал, что влияние должно быть односторонним? Или малые языки не в счет?
Что касается термина "палестинские языки", у вас, к сожалению, неверная информация, этот термин в науке есть и употребляется последние лет пять изучающими палестинский языковой союз.
Насчет моего сетования вы меня, к сожалению, совершенно не поняли - ну да ладно.
 
Ура! Не прошло и 5 постов, как я получила ответ на свой вопрос о том, как давно появился термин "палестинские языки".Пожалуйста, дайте ссылку на научную литературу, содержащую этот термин "палестинские языки".

Разумеется, в этом регионе много эмигрантов, они используют свои языки. Но это осталось за рамками поля вложенного мной смысла :wink: Потому как я все же о языках коренного населения говорю: исторически здесь концентрированно проживало семитское население.

Все мои мнения являются только моими мнениями (если не указано обратного), и я не претендую на их верность.
О да, иврит сильно повлиял на русский и продолжает влиять (об этом очень остроумно, кмк, написала Дина Рубина в рассказе "Я не любовник макарон"). Этот процесс начался еще в к.19 - н.20 веков, с тех пор у нас основа жаргона - ивритская (всякие ксивы, халявы, шмоны и пр.) А вот повлиял ли русский на иврит - я не знаю, буду признательна за разъяснение этого вопроса. Про английский не спрашиваю, профессиональные термины программирования наверняка используются, как и почти везде.
 
Gloria написал(а):
Не могу сказать, чтоб вот так уже прямо и выучила, но делала некоторые попытки учить идиш и не оставила этой мысли (выйду на пенсию и займусь

Какая прелесть! Удачи вам 8)
 
Gloria написал(а):
Пожалуйста, дайте ссылку на научную литературу, содержащую термин "палестинские языки".

Mrs John, повторяю просьбу о ссылках.
Заранее спасибо.
 
Ну да, у меня дома отнюдь не японский минимализм, а курс, в котором мы это изучали, был в прошлом учебном году. Фамилия автора как-то вроде Хинштейна, но боюсь соврать, надо смотреть точно.
 
Я надеюсь, что это все же не тот Хинштейн, который из ГД!
 
Тогда почему сразу тот самый Хинштейн? "Мало ли в Бразилии Педру?"
 
Пока нет. Я лишь на днях вернулась в Москву, сейчас перебираю свои архивы.
 
kitte написал(а):
иоланта написал(а):
Французский английский профессионально(в ВУЗе учила а также постоянная практика с иностранцами и переписка тоже) итальянский сама(знаю плохо могу изъясниться) а испанский учила тоже сама когда собирались с мужем уехать насовсем в Испанию но не сложилось и как справедливо тут уже заметили) I loose it).

По испански "привет" - "ола"? :roll: Просто жила какое-то время в испано-говорящей стране, но почти все забыла. :oops:
***
А последняя фраза переводится как "это к лучшему"?
Простите,только зашла в тему),да,ола -привет!А последнее "я теряю это"имеется в виду навык общения на языке да и сам язык!
 
Mrs John, напоминаю о моей просьбе поискать тетрадку с записями.
Я понимаю: творчество, работа, литературные курсы, песня про колпак и пр. занимают все время, но, мне кажется, я прошу не так уж много, а?
Заранее спасибо.
 
Елена, когда от человека хотят что-то получить, в него не кидаются шпильками.
 
Сверху