Иностранные языки

Вы изучали иностранные языки

  • в школе

    Голосов: 16 25,8%
  • в естественной среде

    Голосов: 2 3,2%
  • в институте

    Голосов: 2 3,2%
  • на курсах

    Голосов: 2 3,2%
  • самостоятельно, с самоучителем

    Голосов: 0 0,0%
  • несколько из перечисленных вариантов

    Голосов: 39 62,9%
  • я не знаю других языков, кроме русского

    Голосов: 1 1,6%

  • Всего проголосовало
    62
Для осваивающих иностранный язык могу с удовольствием рекомендовать книгу Никуличевой "Как найти свой путь к иностранным языкам. Лингвистические и психологические стратегии полиглотов". Очень полезная. Единственное "но": описанный в книге Вилли Мельников не полиглот, а, к сожалению, шарлатан. Следовательно, его методикой не советую пользоваться (да и, если честно, она сама по себе, в отрыве от его реальных знаний языков, кажется мне лично от лукавого).
Еще одна интересная книга: Эрард, "Феномен полиглотов" - но это о полиглотах вообще, не для изучения, а для расслабленного чтения.
 
Интересно, а сейчас в школах также ужасно преподают иностранные языки как и у меня раньше? (Ну конечно за редким исключением, благодаря отдельным талантливым педагогам). У нас в школе был такой уровень, что наш учитель частенько уточнял у меня некоторые моменты. Ну и словарный запас у меня был гораздо больше, чем у него. Те, кто не занимался дополнительно, можно сказать не знали язык вообще.
А для самостоятельно обучения, лично для меня, большое значение имеет учебник. Иногда попадаются такие, что в определённый момент входишь в ступор и не знаешь как дальше учиться, перестаёшь понимать. При чём это может быть самоучитель. А иногда по учебнику, предназначенному для обучения в ВУЗе с преподавателем, очень легко и приятно учиться самостоятельно.
 
Судя по отзывам родителей современных школьников, в большинстве школ сейчас преподают еще хуже. Очень многое приходится родителям проходить с детьми дома, т.к. на уроке учитель не успевает объяснить материал.
Кстати, хорошую тему затронули - учебную литературу. Давайте делиться информацией о хороших учебниках и самоучителях. Сейчас уже не успеваю, но завтра внесу в это дело свою лепту.
 
По английскому мой любимый был - Экерсли. С тех пор наверно появилось много новых учебников, возможно более актуальных.
Французский мне очень удобно учить по учебнику Le francais.ru Е. Б. Александровская, Н. В. Лосева, Л. Л. Читахова А1 и А2. Всё идёт как по маслу. Ещё у них есть В1 и В2, С1 и С2, но до них я ещё не дошла.
 
Английский учила в школе и институте учу (условно, пары очень ненапряжные) сейчас. На уровне "Моя твоя чуть-чуть понимать".

Он всегда шел со страшным скрипом, хотя прочие гуманитарные предметы давались без особого труда, даже если не были интересны. А с английским просто беда! Я его ненавижу!!! Умом понимаю, что это жизненно необходимый сегодня язык. Но перебороть себя не могу.

Началось, наверное, со школы. До 5 класса у нас вела строгая, но приятная в общении женщина. Потом на 5-9 класс мы попали к молодой учительнице. Она не плохая была, активная, контактная, помогала во внеклассных мероприятиях. Но не педагог ни разу. Раздражалась быстро, если кто-то тупил, произносил неправильно, забывал переводы. Подкалывала за грубые ошибки. Например один раз одноклассник прочитал kаkes (торты) не "кейкс", а "какес". Она в ответ: "Ооо, Антон, у нас "какес" ест! А я-то думала, что все люди едят "кейкс". Что-то в таком роде. И ладно бы один раз. Она ему 2 года это припоминала. Ерничала, абсолютно не видя, что это нас пугает и обижает. Совершенно не поддерживала тех, у кого не получалось.Выходя из кабинета английского, половина класса чувствовала себя выжатым лимоном, а дни по которым он шел старались пропустить даже ценой реальной простуды с температурой или ангины.

Вроде и понимаешь, что она не со зла. Но обидно. До ужаса обидно было в детстве. И страшно на каждом уроке было. Сидишь затаив дыхание - спросят не спросят? - не спросили! - фууух до конца упражнения. А через 5 минут следующее. Спросили - трясешься отвечая, боишься ошибиться или забыть что-то. И так по кругу каждое занятие из месяца в месяц, из года в год.

Еще одним очень неприятным фактором были огромные домашние задания по этому предмету. По остальным всегда задавали меньше. Но в целом накапливалось очень много даже за один день. И всякий раз, когда мы просили учителей хоть чуть-чуть снизить объем, говоря что не успеваем, что очень тяжело, реакция была изумительна. "Да-да, и правда огромный объем! Еще и тут по 8-9 уроков часто сидите! Да, современное образование кошмар! В наше время бедных школьников так никогда не нагружали! Надо действительно делать д/з меньше!... Но не за чтет же математики/русского/английского/физики/биологии и т. д. ! Итак, записываем .." Но английский превзошел всех! Переводы огромных текстов (письменные) + письменные упражнения. Мы тогда еще не умели их сканировать, через "Файн Ридер" распознавать и в переводчик закидывать (как сейчас в универе делаем :wink: ), а потом просто расспечатывать (да и не разрешали печатный текст).

Проверялось это выборочно. Тебя неожиданно просили дать ответ на вопрос из домашнего упражнения или перевести абзац из текста. Т. е. проверялась только 10% от проделанной работы. И зачитать абзац из текста, который ты кропал 2 часа вечером или строчку из упражнения, над которым весь вечер просидел, думая как лучше и грамотнее его сделать .... тоже неприятно. Но какую именно часть проверят нельзя было угадать и приходилось делать все.

И тянулась эта тягомотина долгие 9 "счастливых" лет.

Кроме английского испытывала трудности с физикой (чувствовала себя поленом и списывала у соседа-почти отличника, но у нас ее вообще только 2 человека из класса понимали) и математикой (трудно было, но сама решала и списывать давала). Но к ним не зародилось такой тяжелой, жгучей, противной ненависти как к английскому. Может, частично это от того, что все прочее гуманитарное мне давалось без напряга. Да еще и своей русской речью я всегда гордилась - она (если мне нужно) грамотная, богатая различными выражениями, метафорами, могу спокойно рифмовать или оперировать научными терминами в пределах своих знаний, могу спокойно строить публичное выступление или обсуждение перед незнакомой публикой, писала и легкие рассказы в школьную газету и статью в официальное институтское издание. И на фоне этого жалкое "бе-ме" по английски. Отвратительное чувство, когда голова ломится от идей, интересных высказываний или вопросов, а ты просто не можешь их высказать!!! Или облекаешь в куцую фразенку с корявым произношением.

Потом наступила (и сейчас длиться) счастливая пора института .... Учусь гораздо меньше (по времени), чем в школе, зато чувствую, что поглощаю и откладываю в голове реальные знания! За исключением английского. Он чисто символический. Состоит из распечатывания и прочтения отсканированных и переведенных Гуглом текстов и легких упражнений на размышление или поиск ответов в тексте. Полторы пары в неделю. Ходит 5-6 человек из 20. Кто все тексты сдал и физически присутствовал, редко пропуская, получают автоматом 5 ( и я в том числе). У кого задолженности - 4. Если и задолженности и много пропусков - 3. Преподаватель милая рассеянная леди, которая вовсе не против отпустить пораньше или вообще махнуть на 1-2 занятия рукой если честно предупредим, что придем в числе не более 3 человек (например из 6-ти постоянно ходящих, народ болеет)

В институтский период, когда резко прекратилось давление и страх в плане английского, я смогла частично отгородиться от тошнотворной ненависти (а это не метафора) к нему. Я спокойно пытаюсь читать, переводить и писать по английски. Теперь я это просто сильно не люблю. Но иногда все равно идут отголоски.

После того, как смогла продохнуть и отдохнуть в моральном плане, пыталась подтянуть самостоятельно по нескольким самоучителям. Не осилила - очень скучно. Сейчас штудирую видеоуроки "Полиглот: Разговорный английский за 16 часов". Но особого эффекта от них не вижу. Наверное у меня уже на уровне инстинкта идет отторжение этого языка :lol: .

Понимаю, что английский нужен. Родилась как-то безумная мысль рвануть на лето в англоговорящую страну (по программам языковых школ или язык+работа или что-то такое). По принципу "жить захочешь - научишься". Готова была даже на такой экстрим, но финансово не потянула.

Уффф. Простите за такой пост. Хотя по жизни я здоровый пофигист - английский очень больная тема. Наверное, это единственное, с чем я действительно не могу сейчас справиться. А тут увидела и всплыло.

А кто-нибудь сталкивался с такой проблемой? Когда дело даже не в в недостатке терпения или ума, а именно в устойчивом моральном отторжении языка? Как Вы справлялись? Удалось ли? Можно ли такому человеку свободно и грамотно овладеть выразительным художественным языком или придется навсегда остаться на уровне шаблонных фраз?

Mrs. John, а учитывая Ваш внушительный языковой багаж, какой способ (отдельный или комплекс) изучения кажется Вам самым эффективным?
 
А кто-нибудь сталкивался с такой проблемой? Когда дело даже не в в недостатке терпения или ума, а именно в устойчивом моральном отторжении языка? Как Вы справлялись? Удалось ли? Можно ли такому человеку свободно и грамотно овладеть выразительным художественным языком или придется навсегда остаться на уровне шаблонных фраз?
Сталкивалась, да. Никак не справлялась - забила. Признала, что потерпела поражение в борьбе - ну что делать, бывает и так. Но овладеть, думаю, все же можно... если приложить двойные и тройные усилия. Но для этого нужна серьезная мотивация, у меняя ее не было, результат соответствующий.
 
В школе-институте учила английский. Без особого применения начал глохнуть, пока не остались жалкие крохи. Сейчас хожу на курсы раз в недели. Немного освежила. Сильно помогает необходимость пользоваться. Жалко, что редко доводится беседовать с настоящими носителями, чаще в качестве межнационального общения. Индусы прикольно говорят. Китайцев понисаю с трудом. Вот англичанина сегодня понимала неплохо, несмотря на диалект. А с американцами - глухо.
Еще учила эсперанто. Была в восторге. Ездила на сборы. Забыла наглухо. Очень логичный и красивый язык. Жалко. В сети вроде популярен.
Немецкий с нуля учила на интесивном курсе (полгода пятидневка по 8 часов). Ну, жизнь заставила. Говорю вполне себе сносно.
 
Delen, к сожалению, нет волшебного способа изучения иностранных языков, эффективного для всех. Поэтому так много разных методик. Кому-то подходит одно, кому-то - совсем другое. Это зависит от того, к коммуникативному или некоммуникативному типу относится учащийся, является он визуалом, аудиалом или кинестетиком.
Ненависть к определенному языку - вещь очень плохо преодолимая. Если преодолимая вообще. Равнодушие еще может через какое-то время перейти в положительное отношение, но с ненавистью бороться гораздо труднее.
Как вы вообще относитесь к иностранным языкам? Есть ли те, которые вам нравятся? Что вам больше всего не нравится в английском?
 
Delen написал(а):
А кто-нибудь сталкивался с такой проблемой? Когда дело даже не в в недостатке терпения или ума, а именно в устойчивом моральном отторжении языка? Как Вы справлялись? Удалось ли? Можно ли такому человеку свободно и грамотно овладеть выразительным художественным языком или придется навсегда остаться на уровне шаблонных фраз?

Почти та же самая проблема - нелюбовь, неприятие языка :( Как можно разговаривать, а тем более думать на каком-то другом языке, кроме родного? Всё равно, что начать думать, например, цифрами или азбукой Морзе.
Тоже умом понимаю необходимость знания языка, но заставить себя его учить просто "чтобы знать" - не могу. Не лезет... :roll: Потому что надо тупо зубрить нелюбимое, вколачивать в мозг "мёртвую" для меня информацию.
Наверное, перелом может случиться только в случае крайней необходимости - или освоить язык или умереть с голоду в чужой стране.
 
Mrs. John написал(а):
Delen,
Как вы вообще относитесь к иностранным языкам? Есть ли те, которые вам нравятся? Что вам больше всего не нравится в английском?

К языкам отношусь нормально. Очень уважаю тех, кто смог свободно овладеть несколькими, кроме родного ... ну и завидую чуть-чуть.

У самой в конце школы тоже родился вопрос, со всеми ли языками такая беда. Поэтому решила проверить летом. Начинала учить ( по самоучителю) испанский и китайский. Испанский нравился по звучанию, китайский просто казался прикольным, нравились иероглифы и его взяла для саморазвития. Вполне сносно освоила первую четверть материала по обоим, по китайскому даже разобралась в основных правилах тона (когда один и то же иероглиф должен произноситься по разному в зависимости от смысла фразыы) и написания простых иероглифов. Потом начался учебный год и стало совсем не до них. А потом оба забылись, т. к. в реальной жизни были совершенно не нужны.

Не то, чтобы мне не нравилось что-то в английском. Как к языку (абстрактно) я отношусь к нему спокойно. От звучания английской речи душа не кривиться. Но он был причиной больших проблем, расстройств и страха в прошлом. И у меня как у собаки Павлова. Зажглась лампочка - потекли слюни; возникла необходимость говорить/читать/переводить по английски - возникли неприязнь и желание удрать подальше. Ненависть, скорее, к необходимости самой применять его.

Хотела заменить изучением французского или немецкого, но у меня сложилось впечатление, что они гораздо менее востребованы (по крайней мере у нас в стране). Да и в большинстве вакансий на работу, если приветствуется или обязательно знание иностранного языка, то в 90% - это английский, а если языков - то один из них тоже английский.
 
Я забила на английский. Одно время неплохо его знала и учить нравилось. Какраз наоборот преподавательница сумела очень заинтересовать обучением. Потом практики долго не было, в итоге тоже уровень "моя твоя понима". Хотела опять подтянуть, но не идёт. Не знаю, с какой стороны подступиться. Очень многое забылось, а повторять то, что уже давно было пройдено, скучно. Да и практики опять не предвидется, значит опять забудится. Поэтому я решила не париться и учить новые языки, не обращая внимание на их востребованность. А если в английском возникнет острая необходимость, то больших проблем подтянуть его, думаю, не будет. А если посмотреть на этот вопрос с другой стороны. Что вот английский очень многие знают, а другие языке мало кто. Там, где требуется английский при приёме на работу, желающих много. А вот там, где другие языки, может и не хватать претендентов, и это будет вам в плюс))
 
А вот мне интересно, можно ли выучить язык без "зубрёжки"?

В школе "немка" говорила: "Только зубрить!!!", чем начисто отбила желание даже попытаться выучить язык...
Сейчас та же проблема с английским - вроде бы и нужен, но как доходит до необходимости "зазубрить" - всё. "Стоп-кран" срабатывает... :oops:
 
Delen, в чем состоит необходимость применять английский? лично в вашей ситуации?
С востребованностью знания языков все гораздо сложнее, чем может показаться на первый взгляд. Например, мне для трудоустройства английский ни разу не пригождался. В том смысле, что везде, где мне доводилось работать как на основном месте работы, знание английского не требовалось. Получить эти места можно было и без этого языка. Зато для фриланса, для моих собственных изысканий, для удовольствия и просто для жизни он мне очень нужен. Итальянский в среднем по больнице востребован гораздо меньше, чем французский, но реально итальянский мне нужен больше. Так вот жизнь сложилась.
Знаю человека, который знает только один иностранный язык - польский, зато как! Увлекается польской культурой, занимается организацией паломничеств к польским католическим святыням и работает в таком месте, где очень много поляков. Еще одна моя знакомая английский начала учить только в 24 года, до этого знала на отличном уровне французский, и ей хватало. Английский стала учить чисто для саморазвития.
Так что Нелля права: даже если вы рассуждаете с позиций востребованности того или иного языка, лучше знать на хорошем уровне менее популярный язык, чем очень популярный - на весьма слабом уровне. Кстати, сейчас набирает популярность испанский. А я если и доберусь до какого-нибудь иберийского языка, то это будет португальский - вот так мне хочется, мотивации изучать именно португальский у меня больше.

Канарейка, к сожалению, без зубрежки - это только если в естественной среде. Все, что не связано с естественной средой языка, потребует зубрежки в той или иной степени. Возможно, не абсолютно всего массива языка - кто-то, например, схватывает сразу грамматику и вынужден заучивать только лексику, - но все-таки. Любой многоязычник скажет вам то же самое. Выше я рекомендовала книгу Никуличевой о разных стратегиях изучения - если вы прочитаете реальные примеры полиглоссии из нее, вы столкнетесь с тем, что все полиглоты зубрят если не одно, то другое.
 
Печально... Погружение в "естественную среду языка" мне не светит, значит учить придётся долго и тяжело... :oops:
 
Начала изучать английский еще с дошкольных занятий. Учила в младших классах. Учила всю старшую школу. Университет.
Более-менее знала только в старшей сколе (был просто потрясающий учитель).
За университет и годы неиспользования забыла почти полностью и то немногое, что знала.
Сейчас пытаюсь восстанавливать собственными силами (в основном - "игровыми" методами без зубрежки: перевод неадаптированных художественных и специальных текстов, просмотр фильмов на английском и т.п.).

На работе знание языка хотя бы на уровне перевода "с" и "на" со словарем необходимо. Не жизненно, но достаточно сильно.

В школе учила так же и немецкий, но знания его еще менее значительны, чем английского.

Из других языков одно время интересовал французский (дальше нескольких слов, которые уже забыла, не двинулась).

Сильно интересовала латынь. В школе учила крылатые фразы. В университете на факультативе получила некоторые начальные знания о грамматике. В освоении помогал опыт изучения английского, а также и немецкого языков.

Одно время было желание взяться за японский. Не реализовалось.


Интересно, что ранее я языки учила больше по "методу" "копирки" - "услышал - воспроизвел". Русский я так же учила, но с ним-то, конечно, так проще.
Сейчас таким образом мне уже очень сложно учить неродные языки, и сперва хочется знать, по каким законам и правилам формируется их структура.
 
Сейчас необходимости почти нет, по сути только пары в универе да описание конной аммуниции или экипировки для всадника почитать (но тут - слава могучему Гуглу). Но и это неприятно.

Если выберу работу в сфере бизнеса (образование это позволит), то уже писала про требования к знанию английского. Хотя, похоже, все не так страшно :)

Если поступлю на государственную гражданскую службу (собственно направление обучения у меня - Государственное и муниципальное управление), то сейчас серьезно обсуждается вопрос о внесении новых пунктов в аттестацию на профпригодность служащих. Внесут-то точно, сейчас обсуждаются какие именно пункты. В числе прочих, скорее всего добавят хорошее знание английского. Хотя на кой он госслужащим ни мы, ни преподаватели не поняли :shock:

Еще зреет мысль о продолжении образования за рубежом (магистратуре) и переездом туда на ПМЖ. Подобрала несколько стран и изучаю требования, условия поступления и прохождения обучения, финансовую сторону вопроса, перечень док-тов и т. д. Во всех них есть программы на государственном языке и на английском. Тут у меня встанет дилемма (если решусь ехать) - продолжать корпеть над английским или выучить новый язык (тогда возможно поступление придется отложить на год) ? Вот тут, кстати, тоже встала необходимость знания английского, но пока Гугл спасает. На сайтах посольств и вузов можно выбирать между родным языком страны и английским.
 
Delen, применительно к английскому как учебному предмету могу рекомендовать только настроиться на сдачу академической отчетности как на преодоление определенного этапа в учебном процессе. По принципу "все пройдет, пройдет и это". Тем более что пары очень ненапряжные, как вы сами говорите, так что все довольно неплохо.

С применением языка в сфере бизнеса ситуация сложнее. На самом деле он действительно там нужен, и очень. Правда, какой именно - вот тут могут быть варианты. Смотря что за сектор бизнеса, смотря с какими странами компании в нем в основном сотрудничают. Но здесь конкретику уже боюсь говорить, т.к. не знаю. Может, кто-нибудь из других участников темы может сориентировать, какие-нибудь примеры привести?

В числе прочих, скорее всего добавят хорошее знание английского. Хотя на кой он госслужащим ни мы, ни преподаватели не поняли.
А вот здесь расстроили. Ну, вы-то, студенты, ладно... А преподаватели - очень.
Самые умные, талантливые и на своих местах находящиеся чиновники, с которыми мне довелось работать, как раз не только владели иностранными языками на уровне "свободно, почти без словаря читаю специальную литературу", но и активно этим знанием пользовались в своей работе. Один из них вообще переводил с пяти языков, один из которых миноритарный. Для законодательной и исполнительной ветвей власти очень важна правильная рецепция зарубежного опыта. Для этого нужно еще этот самый опыт изучить. А как доходит до дела, никто вам не переведет и даже не прочитает нужный зарубежный закон, кроме вас самих. К слову, активное изучение мной мастеведного опыта зарубежных стран - это отголоски именно моей работы в органе власти и сотрудничества с теми самыми людьми. Между прочим, английский по некоторым объективным причинам будет не самым востребованным языком в таком деле. Очень жаль, что ваши преподаватели этого не понимают.

Какие именно страны вас больше всего привлекают для продолжения учебы?
 
Английский учила с пятого класса (до этого был французский, но это было давно и почти неправда), очень по-разному. В пятом был хороший учитель, в 6-8 не очень, в 9-11 классах снова хороший. затем продолжила в университете, но там было без углубления, четвёрку в диплом в итоге получила по случайности, могла бы и на пять.
Продолжила изучать после универа, активно - покупала адаптированные английские книги, сначала начальный уровень, потом сложнее, исписала толстую тетрадь грамматическими упражнениями. Сейчас продолжаю - слушаю мультфильмы и фильмы на английском с субтитрами. Читаю уже хорошо, даже не адаптированную литературу (не всю, конечно)говорить особо не с кем, нет практики, что жалко. Но главная проблема - слушать носителей. Половину из того, что говорят, мой мозг не воспринимает. Вообще пришла к выводу, что английский - не "мой" язык. Но всё равно учу, слушаю).
И, кстати, без зубрёжки можно многие слова выучить, если много читать литературу. Но вот грамматику хошь-не хошь, а выучить надо. Мне легче, когда я записываю.

"Мой" язык - испанский. Всегда безумно нравился по звучанию. Сравнительно недавно начала учить в свободное от работы и конюшни время. Поразительно, но вот испанские слова я от носителей понимаю гораздо, на порядок лучше, фильм это или песня. Даже без напряжения ухо влёгкую вылавливает уже знакомые мне слова.
Сейчас учу грамматику потихоньку, слушаю некоторые испанские фильмы (в контакте есть обучающий сериал) и песни. Ну песни я и просто так слушаю, хорошо поют же, красиво) И читаю - по методу Ильи Франка. Метод действует, надо сказать.)
 
Преподаватели рассуждают примерно так:

Согласны, что знание иностранных языков полезно для госслужащих, но вот именно хорошее владение ... скорее для руководителей высшего звена и их помощников.

Зачем рядовому работнику, например, департамента образования города "N" с населением 300 тыс. человек хорошо владеть английским? Если какой-то зарубежный опыт и дойдет до него, то сверху, проштудированный кучей вышестоящих инстанций, переведенный и утвержденный. Необходимость переводить иностранный закон с оригинала тоже вряд ли появится. Если рассматривать реальную ситуацию, проанализировать каждодневную работу, которую ему реально необходимо выполнять, то гораздо актуальнее будут умение грамотно работать с документами и внутренними электронными базами, соблюдение трудовой дисциплины, культурное общение с гражданами и организациями, владение ПК на уровне уверенного пользователя, знание специфики своего региона и города и т. д. Где ж ему тут иностранные языки нужны?

Если он рванет в город-миллионник или решит продвигаться по службе – то да. А зачем спрашивать английский с младшего специалиста, который сидит на своем месте ровно и никуда не рвется?

Прекрасно, если бы каждый служащий был бы суперспециалистом по абсолютно всем возможным направлениям и навыкам работы, но давайте не будем отрываться от реальности и предъявлять требования к навыкам, которые ему не понадобятся, но за отсутствие которых он может вылететь с работы.



Лично я надеюсь, что если такой пункт введут в аттестацию, то со шкалой, где проходной балл будет возрастать по мере возрастания должности, а не будет единым для всех ))

По странам.

Финляндия.

Первой страной, на которую пал мой выбор была Финляндия. Благополучная, стабильная страна. Недалеко от России. Имеет довольно большой приток русских мигрантов и огромный – русских туристов, что может дать возможность для работы русскоязычному человеку в сфере услуг. Нет засилья негро-турко-арабами. Высшее образование бесплатно, в том числе и для иностранцев (еще нужно подтверждение финансовой состоятельности и страховка, но в других странах так же, еще + оплата за обучение). Недвижимость дешевле аналогичной в России. Не жаркий климат. ПМЖ возможно получить через 5 лет официального проживания в стране. Пока, самая открытая из Скандинавских стран.

Но тут два официальных языка – финский и шведский. И для нормальной жизнедеятельности необходимо сносно выучить оба ….. пичалька …. Пока отложила этот вариант.


Канада.

Страна с довольно открытой миграционной политикой, из-за наличия активно развивающихся регионов (Квебек, Альберта, Манитоба). Официальные языки английский и французский, но все обучение на английском. В повседневной жизни тоже преобладает английский. Опять же климат мне подходит. На получение ПМЖ уходит 3-5 лет.

Но далеко. И выходит дороже, чем Финляндия.


Бельгия и Нидерланды.

Не назову четкую причину, почему именно они. Просто, когда думала «Куда?», всплыли эти страны. И крепко зацепили. Бельгия кажется посолиднее и климат лучше (суше), чем в Нидерландах. Голландия красивее и вольготнее (по ощущению, сложившемуся у меня при чтении форумов мигрировавших туда россиян). По стоимости за обучение и проживание примерно одинаково. Официальных языка 3, но преобладает французский. Обучение ведется на французском (+ несколько программ на английском) и в повседневной жизни на нем можно спокойно объясняться. На получение ПМЖ уходит 5 лет. Одни из самых «белых» стран Европы.

Тоже дороже, чем Финляндия.
 
Думаю, тут все же надо понимать, что есть разница между обязательными требованиями к конкретным должностям и требованиями рынка труда к будущему госслужащему как к специалисту в широком смысле, который вообще хочет чего-то добиться в жизни, как-то преуспеть, как говорят американцы.
Когда говорят "руководитель высшего звена", мне всегда хочется уточнить, какие именно это должности. Из тех моих бывших коллег только один человек был руководителем аппарата комитета органа законодательной власти, все остальные в том же органе были вполне себе рядовыми служащими. Так что сказать, что иностранный язык нужен только руководителям высшего звена... кстати, такие руководители в большинстве случаев настолько загружены, что заниматься изучением зарубежного опыта у них просто нет времени.
Аргумент про рядового работника из города N имеет право на существование. Однако проблема в том, что никогда не знаешь, как именно сложится твоя жизнь. Никто не знает, кто из рядовых работников города N будет продвигаться по службе, а кто нет. И здесь есть риск, что возможность продвинуться представится, а язык учить будет поздновато. В соседней теме как раз человек рассказал свою историю, как за 10 лет работы по специальности научился делать только что-то самое базовое, а на более высокооплачиваемую и сложную работу не берут, т.к. не умеет ничего, что для такой работы нужно. Вот как бы с такими рассуждениями, как у ваших преподавателей, в подобную ситуацию не попасть.

В Финляндии, насколько я знаю, можно жить и с одним языком (финским), но высшее образование именно на нем. За исключением, может, каких-то регионов.
Что по языку скажу... Финский не из легких. Довольно вокалический, т.е. много гласных фонем и дифтонгов. Все это надо уметь уловить ухом, для чего нужны определенные данные. Как он вам, сможете ли? Грамматика сложная.

В Квебеке, например, официальный язык французский. После испанского его может оказаться несложно выучить.

В Нидерландах три языка с преобладающим французским? По-моему, это как раз в Бельгии. В Нидерландах официальный язык только голландский, остальные только миноритарные - фризский, нижнесаксонский, лимбургский. Подозреваю также, что в Бельгии обучение на французском идет только в Валлонии и Брюсселе. Не уточняли этот момент?
 
Сверху