Болезнь Гиппомания. Хроническое ...

эффект от сои, 150гр в корм
А в каком виде давала? А то я тоже хочу эффект от сои для коней)))) Одного отдельно взятого особенно.
Это было к слову о ТБ.... ее не зря придумали, надеть ногавки и колокольчики помогает избежать вот таких вот остановок и снятия лошади с тренинга до заживления ран.
А мне всегда казалось, что транспортные ногавки тоже для тех, кто не дуркует. Потому что с голыми ногами ну покорябается, ногавку начнет снимать наступит перевернется или еще чего похуже.... ? Я б просто на кого-то, в ком не уверена, что спокойно и без скачек погрузится, побоялась бы транспортные надевать. Еще подбинтовать или рабочие ногавки можно. А транспортные....
прививки там нормальные по графику
Мммм так а что, привитая лошадь не болеет и не переносит разве. Кмк, прививка это скорее мера массового контроля болезней, чем гарантия и замена карантина для конкретной лошади. Хотя, вам наверное все равно, у вас же тоже куча стартующих и выезжающих. Это в домашней конюшне, где никто никуда не ездит, было бы значимым моментом. А если и так лошади катаются и на стартах видят регулярно других коней из других мест, вроде риск не выше, когда заедет кто-то по пути.
 
Хлопьями такими (46 процентов белка), замешивала вместе с гранулами и плющеным ячменем
101480-zoomtourteausoja.jpg


если транспортные ногавки подобраны по размеру и грамотно сделаны, то на что там можно наступить. А когда лошадь случается криво зайдет или выйдет по трапу и заденет ногой металическую обивку трапа - вот тут то ногавки и спасут. Хотя вообще трап это зло, гораздо лучше прицепы без трапов, в разы меньше ранений при погрузке и выгрузке.
Не скажи, риск гораздо выше, если заедет непоймикакая лошадь непоймиоткуда, не спортивная, без прививок. Откуда нам знать, что она может притащить. Часто же бывает, что именно те лошади, которые не в спорте и хозяева не озадачиваются прививками , болеют всякими гадостями, ну просто потому что хозяева не ухаживают и не следят за всем комплексом проблем по здоровью. Представь что везли какую нить клячу, вытащенную с пастбища по дешевке, кто ж знает, что там у нее. Такую бы мы не разрешили к нам завезти.
 
Мишель Сарду Michel Sardou

View: https://youtu.be/5BoK5QBMLX4



один из последних могикан французской эстрады на ипподроме в Довиле, навещает своих лошадок в тренинге. У ограждения он разговаривает с Жан Клодом Руже, тренер в первой пятерке лучших тренеров Франции

50746339_2059159237465622_5648114283251236864_n.jpg


50793878_2059159224132290_578064493091749888_n.jpg


Если в лицо не знаешь, так и мимо пройдешь... ни тебе телохранителей, ни толп фанатов... бродит себе какой то дедок в резиновых сапогах...
 
ничего себе, он же на порядок выше и популярнее Джо Дассена. Уровень Гольдмана, Брассанса
Ну вот так..( Ты не будешь считать меня дурой, если я признаюсь, что первый раз слышу о Брассансе? :(
Какой красавчик этот Сарду. Был
 
Не буду конечно, У Брассанса сложные тексты песен и для перевода, и для понимания. Настоящая поэзия. А Джо Дассен это для широкой публики. Поэтому Брассанса знали в СССР те кто увлекался авторской песней, подпитываясь от французского шансона
Вот одна из моих любимых песен Брассанса, правда ведь советикус барды от него переняли кое что :)
View: https://youtu.be/rrZPVQN8QDY


Текст красивейший
Elle est à toi, cette chanson, Toi,
l'Auvergnat qui, sans façon,
M'as donné quatre bouts de bois
Quand, dans ma vie, il faisait froid,
Toi qui m'as donné du feu quand
Les croquantes et les croquants,
Tous les gens bien intentionnés,
M'avaient fermé la porte au nez…
Ce n'était rien qu'un feu de bois,
Mais il m'avait chauffé le corps,
Et dans mon âme il brûle encorе
A la manièr' d'un feu de joi’.
Toi, l'Auvergnat quand tu mourras,
Quand le croqu'-mort t'emportera,
Qu'il te conduise, à travers ciel,
Au Père éternel.
Elle est à toi, cette chanson,
Toi, l'hôtesse qui, sans façon,
M'as donné quatre bouts de pain
Quand dans ma vie il faisait faim,
Toi qui m'ouvris ta huche quand
Les croquantes et les croquants,
Tous les gens bien intentionnés,
S'amusaient à me voir jeûner…
Ce n'était rien qu'un peu de pain,
Mais il m'avait chauffé le corps,
Et dans mon âme il brûle encorе
A la manièrе d'un grand festin.
Toi l'hôtesse quand tu mourras,
Quand le croqu'-mort t'emportera,
Qu'il te conduise à travers ciel,
Au Père éternel.
Elle est à toi cette chanson,
Toi, l'Etranger qui, sans façon,
D'un air malheureux m'as souri
Lorsque les gendarmes m'ont pris,
Toi qui n'as pas applaudi quand
Les croquantes et les croquants,
Tous les gens bien intentionnés,
Riaient de me voir emmené…
Ce n'était rien qu'un peu de miel,
Mais il m'avait chauffé le corps,
Et dans mon âme il brûle encore
A la manièr' d'un grand soleil.
Toi l'Etranger quand tu mourras,
Quand le croqu'-mort t'emportera,
Qu'il te conduise, à travers ciel,
Au Père éternel.
 
Позволю себе принести в ваш дневник это видео, раз уж речь о Брассансе:
Я больше квебекских франкофонов слушаю, нежели французов, а Heureux qui, comme Ulysse услышала в одноимённом фильме, так и узнала о Брассансе :)
 
Дааа! шикарная песня, прекрасные слова, замечательный фильм, отрывок о Камарге, обожаю .
А почему так нравятся квебекские франкофоны? речь о Селин Дион и Гару, например?
 
А почему так нравятся квебекские франкофоны? речь о Селин Дион и Гару, например?
Это тянется с мюзиклов Notre-Dame de Paris и Dracula: entre l'amour et la mort :) Даниэль Лавуа, Даниэль Буше, Гару, Брюно Пельтье, Робер Шарлебуа - это квебекцы. Из французов люблю Алена Лепреста, Жака Бреля, Жоржа Брассанса, Жюли Зенатти, Заз, Лоика Лантуана. Большинство из них auteurs-compositeurs-interprètes, авторы-исполнители, по-нашему.
 
Вот это эклектика вкуса, вот это я понимаю :oops: между Лепрестом и Заз.. это ж дистанция огромного размера... хотя да... можно же любить и Паоло Конте, и Горана Бреговича одновременно...:cool: одно другому не мешает, а дополняет :)
А я Лепреста не воспринимаю... в тексты не врубаюсь, манера исполнения не трогает. Внешне он меня пугает, особенно в старости, жалко его.
 
между Лепрестом и Заз.. это ж дистанция огромного размера
Звучит странно, да :rolleyes: У меня просто знакомая знала Лепреста, переводила тексты - и поэтически, и подстрочно - и как-то меня это зацепило. Моего знания языка на него толком не хватает, конечно. А манеру исполнения я бы назвала иногда почти невыносимой. Но на этот случай есть трибьют Chez Leprest :)
 
судя по затишью, все пошли смотреть, кто такой Лепрест
я не знаю слова трибьют, это што?
 
нудануда, че ж еще делать во время рабочего дня, как не лазить на прокони
 
Сверху